當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 為什麽垃圾這個詞在香港和澳門讀作le se?

為什麽垃圾這個詞在香港和澳門讀作le se?

在古代白話中,很多讀音都不是用漢字記錄的。也就是有音無字。這在漢語方言中很常見。樂瑟就是壹個。而他所代表的,與現代普通話中的垃圾壹詞如出壹轍。於是人們逐漸用垃圾壹詞代替了樂瑟的發音。這就是我們經常看到的。很多譯者明明寫垃圾,卻被人念成LESE。應該說,漢語口語中很多詞只有漢字壹種表現形式。和他相似的詞是粵語中“向”的發音。當人們看到這個詞時,他們會發出類似於“思考”的聲音。但在口語中,會聽起來像“蘭”。

如果妳懂方言,妳壹定能明白我的意思。妳可以用這種方法找到很多這樣的單詞。可能粵語更受歡迎,更有影響力。很多時候可以接觸到,而且受影響的地方很廣。

如果妳只會說普通話,呵呵,就想想“奶酪”這個詞吧。其實中國有壹個詞叫奶酪。雖然很多人也喜歡叫他“奶酪”。但在外國人眼裏,可能就變成了,為什麽他們把“奶酪”叫做“賴腦”?呵呵。