本章對應王弼《道德經》第37章和第45章的最後壹句。這壹章的文字是根據楚簡《老子》寫成的,但是“王厚可以保留它”這句話被省略了。
這壹章是前壹章的姊妹篇。在前壹章,我闡述了什麽是“公平”,在這壹章,我將解釋什麽是“正義”。“公平”和“不公平”被老子分別表述為“無名”和“有名”。“無名”就是萬物無名,或者統稱為宇宙的“仆人”,利益均分。“名”是指公平分配被破壞,恩典不再平均分享,暴發戶出現,搶了仆人的飯碗。
本章的主題是“道無為”,“無為”是指道為維護“正義”而采取的行動。在這壹章中,老子第壹次提到了“無為”,自然要給“無為”下壹個明確的定義。“無為”是陶專門針對“名”而采取的壹系列措施,使“名”再次變為“名”,使“非正義”回歸“公平”。簡而言之,“無為”就是維護“正義”。
老子的“無為”到底是什麽?
維護“正義”不是很有前途嗎?為什麽老子也稱之為“無為”?
人們之所以這樣理解,是因為對無為先入為主的誤判,把“無”翻譯成了“無”,從而賦予了“無為”以“無為”的內涵其實我本來寫的是“武”,“武”就丟了。時至今日,“亡羊補牢”仍然保留著“亡”的含義。“作死”是指應該做的事卻沒有人去做。所以“死”指的是必須做的事,沒有選擇只能做,和“不”的意思正好相反。
“自我改造”和“異化”也是壹對利弊。如果壹切都是自我改造,那麽自我改造中必然有異化。自適應是指正常進化,異化是指異常變化。就像人類基因的突變,在自我改造中異化,不可避免。只看到自我改造而看不到異化,是壹種不形成對立統壹的辯證思維。既然異化源於自我改造,就不能靠自我改造來糾正。因此,必須有外部幹預來糾正異化。
無名是自我改造,出名是異化,出名來源於無名,無名無法自我扶正,這是宇宙生態的固有缺陷,就像人無法改變自己的基因壹樣。
道在與宇宙的互動中只做了兩件事:1)道創造了宇宙,宇宙不能自我生成;2)道要控制宇宙的異化,宇宙不能自我修正。這兩件事是宇宙本身無法完成的,必須由道來完成,所以是“死”。除了這兩件事,什麽也沒做,什麽也不用做。
老子的這種辯證邏輯,在戰國時期就已經被後人看不懂了,在楚簡《老子》中已經有壹章,把“武”字改成了“武”字。雖然中國帛書中的“武”字已經取代了“武”字,但人們還是把“武”讀成了“武”,而不是“武”。
“死”字的消失,完全誤導了後人,讓“無為即有所為”邏輯上自相矛盾,卻讓“無為即無所為”看似合乎邏輯,以至於後人在“有所為有所不為”中不斷建構邏輯上的詭辯,把老子的學說變成了玄學。
其實“不作為”和“不作為”沒有任何關系。為了保留“無”這個詞的用法,我們需要在字典上加壹個註釋:“無必須再理解,如果無為指的是必須做的事。”否則,我們還是把“無為”改回“死”吧,不要被戰國後人的愚蠢所戲弄。
老子的“無為”不是順其自然。相反,“無為”就是道絕不會讓“不義”肆意泛濫,徹底控制任何形式的“越位”或“缺位”。道的“無為”能符合誰的本性?道是終極主宰,沒有公婆可以孝順;如果要順應萬物本性,自我改造無法糾正異化,順其自然,必然導致異化的蔓延和絕癥。道不就是壹個虛名嗎?
道的矯正功能——“無為”
道創造了宇宙,萬物都會自我改造。如果自我改造沒有異化,道就失去了繼續存在的意義。道與宇宙是對立的,對立不再相互作用,對立不再存在,這也違背了“對立統壹”的原則。
所以,萬物生生不息,自我轉化。自我實現必然導致異化,異化必然回歸自我實現,這是由“對立統壹”原則決定的。從異化到自適應,壹切都沒有能力自我創造,於是“無為”應運而生。
“道即無為”是“道即無為”的倒置,旨在強調道。“根”是“虛”的意思,“虛”是看不見,聽不見的。“無為”是指陶對異化的矯正。只有糾錯功能的保駕護航,自我開發才能健康發展。所以“無為而道”是“萬物將自造”的前提,這是句中“兒”字的作用。
楚竹書的這句話是這樣寫的,“道為無為,諸侯能守,萬物自會。”和上壹章壹樣,戰國後裔攜帶的走私物品在這裏重新出現。上壹章我們指出,在價值觀上,老子完全否定殷周分封制,也不可能為維護這壹制度獻計獻策。語法上,老子從來不用侯爵和萬物,邏輯站不住腳;概念上,老子的聖人之道更多的是講做天下之主,對應的是天子而不是諸侯。不符合老子的諸侯整體世界觀。所以“若侯能守”這句話應該是戰國後人加上去的。
在這裏,“王厚可以保留它”這句話泄露了壹個新的漏洞。楚簡《老子》中常寫“獸”字,如“要空,要永恒”。在百獸中,也是尷尬的。但是,楚簡中的“壽”字卻寫成了“壽”而不是“獸”有理由相信,後人在加上這句話時忽略了這個細節。
基於以上幾點,此處原文將“王厚可以保留”從正文中刪除。
“於(yù)”,楚簡作“左古右為(zhuī)”。“為”的本義是短尾鳥,甲骨文的寫法也酷似鳥,所以“左古右為”是“為”的變體。“遊”指“鳥(qú)遊”,俗稱“八哥”。《陳佐》是老子《陳郁來巢》的壹個典故,講述了壹個有權有勢的官員自下而上的混亂形象。比喻宇宙生態被破壞,個體以壹己之利超越標準,侵害整體利益。
“鵝也叫‘古庵’。”《公羊傳·召公二十五年》:“壹只鸛鳥來到了巢穴。為什麽預訂?記住不同之處。何伊爾?非中國鳥類也適合洞穴和巢穴。“意思是鰹魚原本是壹種珍禽,但在中原並不存在。現在它來到了魯,把原來的打洞改成了築巢。這些都是幻象,文獻上從來沒有記載過。魯大夫認為這是不詳的預兆,聲稱先王時代有壹首童謠,說只要這種鳥出現,君主就要出朝。果然應驗了。
當時的魯國“三環”壹統朝政,君主王權靠邊站。陸是的第六個孫子。所謂“三環”,就是另外三個兒子的子女,即氏、叔、紀氏所形成的三股貴族勢力,其中以紀氏最為強大。嵇當時是魯國的正卿,相當於今天的宰相。魯早就對三環暴政不滿,他想擺脫它,但他缺乏政治策略。召公二十五年(公元前517年),魯國乘機討伐姬,不料被三環趕出魯國,做了流亡八年的國君,最後死在他國。這壹時期,魯實際上並沒有建立新的君主,而是讓三環分而治之。直到死後,強大的魯國人民才擁立的弟弟為新君主,他就是魯。“冷落來巢”指的就是這段可笑的傳奇歷史。
“如果把它變成作品,妳就是壹個無名小卒。”這裏的“遊”指的是個體的越位,破壞了系統的平衡,而不是壹般意義上的欲望。老子不是苦行僧,人的欲望是消除不了的。但是,在壹定程度上,這個界限就是不會傷害整體。壹旦傷害了整體,就會被認為是“小題大做”,所以要讓它回到原來的位置,那就是“做壹個沒有名字的仆人”。“真”,也就是把事情做對的意思。以表明目的,指示其回歸“無名之仆”的標準
“丈夫”是指被疏遠的個體。“地”,楚竹書為“地”,“地”是“哀”的意思,“哀”是古漢語中的“地”字。“滴滴”象征著微妙,“滿足於滴滴”就像說每個細胞都感受到了。
老子說,陶壹旦發現誰越位了,就把他放回原處,對方就把話接過來。道是萬能的,會讓“無名之仆”的“公平正義”原則貫穿萬物的壹舉壹動,深入骨髓,讓它們的每壹個細胞都是這個原則的體現,讓萬物最終各就各位,各司其職。
傳世,這兩句寫的是“無名單純,夫將無欲。”如果妳不想安靜,世界會決定。”顯然,傳世書的核心是“不想安靜”。通過教育人民純潔無欲無求,達到了世界和平的目的。這種價值觀不提公平合理,無視等級社會和王權排他性統治對普羅大眾的不公,壹味讓民眾接受現實,達到了維護王權的目的,迎合了兩千年來主流意識形態的需要,與儒家的天命觀頗為相似。
但老子的宇宙生態學理論首先是“公平正義”。萬物平等,都是社會的公仆,享受同等待遇。誰破壞這種平等,誰就以個人利益損害集體利益。所以為了維護統治集團少數人的利益,損害絕大多數人的利益,自然違背了老子的“公平正義”原則。
所以楚竹書《老子》逐漸演變成了代代相傳的經典《道德經》。這段話就是壹個很好的例子,不僅僅是詞語的錯誤解讀那麽簡單,還有價值觀的選擇。從句子的比較來看,《老子》與傳世楚竹書有著巨大的差異,不可能是誤讀、誤讀造成的。顯然是有計劃有目的的系統性改寫。是後人把自己的價值觀納入改寫,以老子的名義兜售自己的王權理論。這非常類似於夏姬領導下的黃色學校的風格。
老子是借用中醫對人體的調理來比喻道家對宇宙生態系統的維護。“燥”指燥熱,“中”指寒濕,“清”指涼,“灼”指火,兩者互為配伍。“清清白白”是指環境溫和清澈,沒有驟冷驟熱,沒有激烈動蕩,壹片祥和。
這句話傳世,是“急則勝寒,靜則勝熱,靜則天下正。”句中有兩個“京”字,尤其是第二個“京”,明顯是故意改動。“靜”和“不想靜”相輔相成,也呼應了前面的變化“要空,要靜”。事實再次證明了我們的上述判斷。
至此,這壹章結束了,但老子還是賣了個關子:道是神通廣大的,能讓壹切都“滿意”,但這種境界是如何達到的呢?這將是下壹章《我有三寶》進壹步回答的問題。
本章中的糾正說明
下面將四個有代表性的版本與原始版本進行比較,以顯示版本之間的差異。
這些版本的差異主要體現在是否有兩點:是否有“無所不用其極”和是否有“諸侯能守”。後者的壹些版本把“王子”當作“王子”,但不改變其字面意義。
傳世的第壹句大多是“陶總是無為而無不為”,而楚竹書、帛書A、B、北大漢簡都沒有“無為而無不為”二字。從義的分析來看,老子在這裏是給“無為”下定義,沒有必要提“無為”,所以多出來的四個古書傳世的字應該算是燕文。
“也”和“兒”這兩個字只有楚竹書才有,其他版本沒有。從楚竹書回歸原版,原因是“二字”進壹步凸顯了前後句的對比關系,比什麽都沒有更能體現老子這壹章的意圖。
“華”,楚簡作“上為下”,當是“上為下?”錯誤;楚速記“?”貼近“心”。楚簡中還有壹種用法是“上為下”,讀作“偽”更為恰當。“頂是底?”意思是陰陽交合繁衍,“?”代表兩個完全相同的動物,陰陽交配,而“為”則表示陰陽的相互作用。
此外,楚竹書中的“王厚可以保留”壹句在原版本中被刪除,原因已在上文中詳細解釋,在此不再贅述。
這句話的主要區別是“鳥”和“欲”的區別,“仆”和“素”的區別,上面已經詳細解釋過了,不再贅述。
另壹個主要區別是“真”、“譚”、“真”的區別。“真”解釋為“正”,意為改正,其內涵與本章老子相同。“真”、“真”這兩個字是“真”的派生詞,“真”似乎是對“真”的誤解。所以原版本出自楚簡中的“真”字。
另外,“我”被懷疑是燕文。後人往往把“我”讀成“王厚”,把“晦澀樸質”讀成“道”,而指向的卻是老百姓。“我”很可能是後人為了區分句中“道”與“王厚”的關系而加上的。但在老子的原文中,只有“道”和“萬物”的例子,即使沒有主語,也不會混淆它們之間的關系。所以原版保留了楚簡的寫法。
這段話在文字上有著相當不同的版本,但總結起來,核心無非是“公平正義”與“節欲”之爭老子的主旨是闡明“公平正義”原則的實現機制,將“無名之簡”的行為準則滲透到每壹個細節和骨髓,讓天下公而樂之。而代代相傳的書,根本無視“公平正義”,進行“不想安靜”。“靜”是目標,“靜”就是天下太平;“不甘心”是前提,接受現實不與世爭,即使制度不平等,分配不合理,也是淡然處理。
老子的“知”是指回歸“無名之仆”的標準,傳世本中把“知”改為“不甘”,不是誤讀,而是明顯的篡改。把“萬物”改為“世界”,不是誤解,而是刻意把“道與萬物”改為“王與世界”。
在這段話裏,原版本和楚簡沒有區別。“帝”是“華”的意思,“華”是“帝”的變體。“安於滴”是指“公平正義”的原則會貫穿壹切,通過事物最基本的存在形式發揮作用。原版采用了基於公平正義原則的宇宙生態學理論,拋棄了忽視公平正義原則的“戒欲”理論。
這句話的其他版本屬於“大成就缺”壹章,全章旨在論述道家。在這壹章的開頭,有兩句話:“豐功偉績,若有所欠缺,也無妨。大利若奔,其用之不竭。”都說道無所不能,取之不盡。但後人誤將老子的道學理論解讀為贊美聖人,於是加上“若直若拙,若辯”以示完備。楚竹書在表述上略有不同,但也是在說人,說“大巧拙,大旺驕,大直不屈。”因此,誤讀在楚簡中已經出現。原版本中刪除了“如果妳笨拙,如果妳充滿熱情,如果妳是直的”這句話,原章節的前兩句並入原版本的第三章,而最後壹句並入本章。
所以這句話也體現了理解上對主語的不同定義。原楚簡的主語是“道”,其他版本的主語是“王”。就人而言,性情不同於“狂”與“靜”,也不同於“冷”與“熱”。為王淡定不浮躁,天下太平,這是代代相傳的邏輯。代代相傳的話還是有些差異的。比如傅壹本用“靜”與“靜”交流,把“靜是人間正道”換成“知”而不改字面意思。
帛書B有很多殘字,所以我這裏取了帛書A。“這個詞京“意為“躁”,“jigǒng”意為“熱”,“靜”意為“靜”,讀音相同。但是,“請”和“清”都不行,應該是個偽字。所以,帛書的比喻意義和傳世本基本相同。
但楚簡的比喻意義卻大相徑庭。“齊,齊,綠色,燃燒。這對世界來說是清楚的。”繼上述之後,老子在進壹步解釋什麽是“萬物將決定”,以及這個“決定”是如何體現的。老子的“定”是指宇宙生態的和諧運行,是不斷糾正各種異化後的自我完善。這就好比中醫對人體的不斷調理,祛濕祛瘀,降火補虛,排毒提神。老子在闡述宇宙生態系統時經常借用中醫的理論和術語,體現在後面的章節中。
借用中醫術語,“氣”應讀作“燥”而非“躁”,“清”應讀作“經”而非“精”。尤其是“清為天下定”,楚簡上寫得清清楚楚,後面加了連字號,還有“左水右青”二字。所以,我在這裏通篇沒有用過壹個“靜”字,後人卻對這個字情有獨鐘,竭力將其與老子的原文聯系起來,不僅把“青燒”讀成了“靜勝熱”,還把“清為天下”改成了“靜為天下”,只不過是壹個活物而已。
在《道德經》原版本的第四章中,我們可以看到“要空,要靜,要信”是後人對老子的看法。“守沖忠信”的刻意歪曲,所謂老子崇尚“虛靜”的說法純屬子虛烏有。在這裏,我們又壹次見證了同樣的手法,把老子關於宇宙生態平衡的論述換成“靜”可以治天下的言論,以老子之名宣揚自己的王者之南之術。
最後說說“勝”和“克”的區別。楚簡中說“怒而不發,怒而不發”讀作“躁勝寒,靜勝熱”,楚簡中的“克”被後人讀作“勝”。
其實楚簡中“勝”和“克”的寫法是不壹樣的。楚“可”的簡寫是上中下結構,由上到大,由中到少,由下到強:
上面是“大”字,每只胳膊上兩劃,應該象征著穿鎧甲,中間有幾格,下面的“力”象征著戰敗方的投降。“大”和“力”之間有幾個,所以代表兩個不同的主體。這應該是楚人的“克”字。
至於“勝”字,* * *在楚簡《成功的氣味》中出現了四次,前三次表示“勝任”,最後壹次表示“戰敗”。“勝利”四個字是上下結構寫的,從上到下:
這個字中間沒有“幾個”,所以“大”和“強”都是指同壹個主語,表示因強而勝,對對方是否屈服不感興趣。這應該是楚人的“勝”字。
附1:王弼《道德經》第三十七章:
附錄二:王弼《道德經》第四十五章: