記憶和練習詞匯,理解詞的詞性、意義和應用,達到要求的詞匯量,是壹個硬性的標準。單詞查詢遇到的問題可以通過卡西歐電子詞典查詢。最近卡西歐新推出了E-XA系列電子詞典,其中E-XA200對於CATTI考試的復習階段很有幫助,收錄了90本權威詞典。
2、練過的口譯材料壹定要練3遍以上!壹旦開始翻譯練習,就打開錄音軟件或錄音筆!在妳放下之前,練習材料直到錄音聽起來接近完美。
借助卡西歐電子詞典的發音評測功能,從朗讀速度、元音長度和次數、輔音強度、輔音強度、流利度五個方面分析發音的準確性,從而解決口語發音問題,提高雙語表達能力。
3.CATTI國際版是CATTI三級的銜接版。2020年,CATTI國際版將分為兩種:CATTI國際版(海外卷)和CATTI國際版(國內卷)。CATTI國際版將面向全球,重點測試普通翻譯人員、涉及中國的國際商務人員、應用外語人員的中外互譯能力。
總的來說,國際版的CATTI會相對簡單壹些,但人群主要針對海外留學生和對中文感興趣的外國人。
擴展數據:
考試模式
1、二級、三級“綜合口譯能力”考試采用聽、譯、寫三種方式進行。口譯實踐二級和口譯實踐三級的交替傳譯和同聲傳譯考試采用現場錄音的方式進行。
2.二、三年級的“綜合翻譯能力”和“翻譯實踐”科目都是紙筆答題。