宋朝:蘇軾
李濤河邊的畫輪。鷓鴣的聲音清晰而恭敬。雖然夕陽已近黃昏。
香在衣裝,妝在臂上,水連草月。妳什麽時候回來?不*。
翻譯
李濤河邊停著壹輛手推車。鷓鴣叫“不要做哥哥”的時候,就是倒酒入杯,和戀人約會的時候。雖然晚上的照片很美,但已近黃昏。
體毛的香味留在衣服上,信物戴在手臂上。我們就像在沸騰的溪流中浸泡過的芳草,皎潔的月亮伴隨著雪白的雲朵。離開多久才能不痛苦不悲傷?
給…作註解
浣溪沙:唐·焦芳曲,後用作詞牌名。
停車輪:指停車。畫輪:汽車的美稱。
倒清尊:指倒酒。
*:梁江淹《別賦》:“失了魂的,只是不同。”《詩與曲語詞匯釋義》卷五:“*和定魂都是恍惚的意思。”這裏形容悲傷。
創作背景
此詞寫於宋哲宗·元佑六年四月(1091)。東坡從杭州回朝鮮,途經揚州,已近黃昏。見證了“十裏珠簾香風”的揚州,魅力四射,文字縱橫,煥發著政治和飽經風霜的精神青春。
分析
第壹部片子上,寫壹對情侶約會的深刻場景。李濤河邊停著壹輛“畫輪”,從車上下來的人走進了“李濤”森林。兩個人約會的地方好安靜。鷓鴣叫婦人把酒倒進杯裏,頻頻舉杯,有陣陣蜜語。他們的愛是如此不可分割。時間過得太快,還沒感覺到“黃昏”的來臨。詩人用李商隱樂遊園景區“夕陽無限美,被將臨之夜埋沒”這句話,描繪風景,傳達感情。然而,詞中並沒有為生命的短暫而惋惜,有的充滿了戀人的風流韻事。詩人善於交織空間與時間,融合景物與情感,構成壹幅迷人的春情地圖。
桃李樹灑月,如夢如幻。當他們醒來時,他們已經分手,思想接近。被大刀壹砍,詩人就把下壹篇的墨汁直接倒在女人心裏隱藏的悲傷上。從前,我發誓;到現在,令牌就是標誌。妳頭發的香味還在衣服上,妳送的花巾還在胳膊上。擔心的是“妳什麽時候回去?”多久了?我不知道。我只能回家了。結尾刻意的提問,不僅讓語氣變了,也加深了女性的迷戀。
整個詞都是關於春光的,其實每句話都是關於愛情的。不露痕跡地指點名句,不僅成為詞不可或缺的結構成分,而且深化了詞的思想內涵。情景交融,言簡意賅,寓意深刻,是古代文人情歌的代表作。