出自《詩經·高峰與擊鼓》
齊括:聚散離合的意思。契約,聚合;寬泛而離散。生死即生死,意味著我曾與妳宣誓生死與共。
詞頭和次構詞理論
《詩經·風鼓》出處:“生死闊,子承曰。執子之手,與子偕老。”
釋義成曰(shuō not),立約,議,約。我對子承說,我與妳立下誓言,與妳約定。雖然古漢語中的“說”字常被偽裝成“越”,但這是個例外。(這種解釋常用於《詩經》翻譯作品。權威詞典如《漢語大詞典》、《古代漢語詞典》、《辭海》等。也用這個解釋。)
在古代,它僅指戰爭友誼。
《詩經》中“說”字有幾種流行的定義。
1.說(shuō not),說;誓言。《高楓擊鼓》:生死廣,子成說。
2.說(yuè),與“悅”同音,自在;喬伊。趙南:我停下來,但我的心說。
3.說(shuì),過了“稅”,停下來休息;休息;停下來。趙南甘棠:趙波說。
4.說(蘇‖),傳“碩”,更衣。馮偉說人:據說是在農村郊區。(壹旦解釋了“稅”,就此打住。)
5.說(tu not),“脫”,脫;去掉“儒雅深謀遠慮”:他應該心虛,女方會重蹈覆轍。