第壹種簡化是《較短牛津英語詞典》,簡稱SOED。SOED的目標是“在最小的空間裏呈現OED的所有功能”,“在OED龐大的數據庫中選取最好的部分”。
SOED的編輯們幾乎保留了《牛津英語詞典》所有主要詞匯的所有歷史解釋,但盡可能簡化了每壹個解釋,大大減少了例句的引用,從《牛津英語詞典》的240萬個例句減少到8萬多個。同時,SOED不再像OED那樣列出每個詞義最早的正式史料,而只是在每個詞義後用縮寫標明詞義的大概年代。比如L15代表15世紀晚期(1400-1429),LME代表中古英語晚期。
雖然更短,但只是相對於OED而言。因為它仍然涵蓋了英語歷史上幾乎所有的50多萬單詞,所以SOED不可避免地成為壹本3804頁的大部頭。但還是比OED簡單很多,更容易更新。與OED需要60年才能更新壹版相比,SOED已經出到了第六版。
從第四版開始,SOED砍掉了所有只在1700年前使用的古英語,除非這個詞已經被著名作家如莎翁、彌爾頓、斯潘塞或欽定版聖經1611使用過。值得壹提的是,《1611欽定版聖經》為了讓普通人看得懂,只用了8000多個常用詞,這對後世的英語文學影響很大。
隨著版本的更新,SOED的編輯不斷更新詞條、詞義和代表例句。尤其是例子,因為不再需要承擔相親的任務,所以可以與時俱進。比如《牛津英語詞典》中的improvident的例子仍然是塞繆爾·丹尼爾等英國作家在16和17世紀的作品;在SOED的第五版中,它被丘吉爾的演講所取代:年輕時的議會是戰爭之鷹,我為戰爭做準備,並保留為戰爭買單的權利。
還有喬伊思·卡羅爾·奧特茲的例子,他是壹位紐約作家,現在仍然健在,獲得了歐亨利獎和國家圖書獎。
當然,另壹方面,這次改版也是為了和OED形成壹定的差異,否則SOED只能壹直活在OED的陰影下。尤其是隨著印刷技術的提高,牛津在1971出版了縮小版的OED,在價格和便攜性上與SOED不相上下(當然放大鏡是必不可少的)。像SOED這樣的調整也是壹種生存的改變。
對於有收藏字典愛好的同學來說,SOED的價格親民多了。新書價格約100美元,網上可以找到大量二手書,只需40美元左右。
和OED壹樣,SOED也出版了電子版。不得不說,雖然這些出版社在制作詞典方面無人能敵,但他們的電子版卻經常被人詬病:更新慢、功能簡單、界面更不美觀。以至於goldendict特意在官網呼籲:妳們這些出版商不妨專註於內容,把詢價程序留給我們,妳們可以照常收錢。當然,牛津這些冷冰冰的出版社,根本不會理會這些草民。
無論是OED還是SOED,因為標題(塊頭)太大,總讓人覺得望而生畏。尤其是非英語母語的學生,除非妳是英語專業的,甚至是專門研究英國歷史的,壹般不需要這麽專業的詞典。
然而,這兩個字典可以用在其他方面。和前面improvident的例子壹樣,OED和SOED引用的例子都是名句。在學習英語的過程中,看看這些牛人是怎麽用這個詞的,順便可以積累壹些名言警句,即使對於初學者來說,也是有益無害的。
很多人把《簡明牛津英語詞典》(COD)看作是《牛津英語詞典》的簡化版,其實不然。COD的寫作思路已經和OED大相徑庭,但卻和另壹本容易和OED混淆的牛津詞典有著很深的關聯。
讓我們繼續下壹篇文章。