英國馬鈴薯協會希望牛津英語詞典取代“沙發”的稱號,並計劃在林登議會和牛津大學出版社辦公室外舉行抗議活動。
代表約4000名種植者和加工者的該協會營銷部長凱瑟琳·蕾絲(Catherine Lace)表示,該組織已向牛津詞典提交了書面抗議,但尚未收到回復。
根據《牛津詞典》,“couch potato”來源於美國俚語,意思是“壹個人在業余時間被動地或懶洋洋地無所事事地坐著,尤其是無所事事地坐著看電視或錄像”。
“我們試圖避免給人留下土豆對人體有害的印象,”她在周壹說。
“土豆已經砸過去了。當然不是牛津詞典的錯誤造成的,但我們希望用另壹個詞代替‘沙發土豆’,因為土豆是純天然的健康食品。”
《牛津詞典》主編約翰·辛普森(John simpson)表示,1993首次將“couch potato”壹詞加入詞典,並補充道“詞典只是社會用詞的反映”。
辛普森說,從來沒有從包含大約650,000個單詞的20卷大字典中提取詞匯。但是不常用的詞可以從小字典中刪除,為新詞騰出空間。
“不在社會上使用的單詞將從小型詞典中被淘汰,”他補充道。辛普森說:“‘沙發土豆’這個詞最早是在1979年《洛杉磯時報》的壹篇文章中被記錄下來的。”
蘭開夏-裏布爾谷委員會的成員奈傑爾·埃文斯為這次活動提出了壹個總結性的建議,強調了英國土豆的營養價值。