1607年,他們把這本書的前六卷翻譯成中文,改名為《幾何原本》。最後九卷由中國數學家李(1811-1882)和英國人(1857)翻譯。
兩千多年來,《幾何原本》壹直是學習數學和幾何的主要教材。許多偉大的學者,如哥白尼、伽利略、笛卡爾、牛頓等。,研究了《幾何原本》,並從中吸取了豐富的營養,從而取得了許多偉大的成就。
擴展數據:
幾何元素的修訂
1607,丁偉,明朝萬歷三十五年。那壹年,明帝國似乎沒有什麽大事,但利瑪竇(1552-1610)和徐光啟(1562-1633)在首都共同翻譯了《幾何原本》前六卷,被稱為《幾何原本》。翻開泛黃的紙卷,第壹卷之下,泰西利瑪竇釋旁,寫著“吳淞徐光啟收筆”。
1610年,徐光啟回京復任,利瑪竇不幸逝世。利瑪竇的遺物中,有壹卷《幾何原本》,上面留有利瑪竇的校對筆記。1611年夏,徐光啟被京城的陰雨煩透了,於是與傳教士熊三巴(Sabbatino de Ursis,1575-1620)和叠戈·德·潘托哈(Diego de Pantoja,157655)聯手。
百度百科-幾何原創