1,穿著,挑頭的東西:
這時,使用的動詞是る (かぶる).如果是起飛,就用動詞:ぐ (ぬぐ).關聯詞語如:帽子をかぶる.此外,它還經常與スカーフ(圍巾)和ベール(面紗)等詞連用。
2、穿、脫衣服:
使用動詞:る (きる)和ぐ (ぬぐ).
常見搭配:
對象(きもの):和服
(ぅわぎ):外套,外套
スーツ:套裝。
外國服裝(よぅふく):西部服裝
シャ:襯衫
(せびろ):壹身背。
ォーバ:大衣
コート:外套,風衣
セータ:毛衣
ワンピース:連衣裙
3、穿上襪子、褲子、鞋子等下體衣物的動作:
使用動詞:穿上く (はく),脫下ぐ (ぬぐ).
常見搭配:
ズボン:褲
パンツ:短褲和內褲(男性)
パンティー:內褲(女)
スカート:裙子
靴子下(くつした):襪子。
靴子(くつ):鞋
4、戴手套、戒指、手表等動作:
壹般來說,我們用動詞はめる表示穿著,脫下時用はずす/る (とる)。記得脫手套時用ぐ/る (とる),不要用はずす.
常見搭配:
手提包(てぶくろ):手套
手指輪(ゆびわ):環
ブレスレット:手鐲
手表(ぅでどけぃ):手表。
擴展數據
新版中日交流標準《初級日語》(以下簡稱“新版”)於2005年4月出版,是1988年出版的中日交流標準《初級日語》(以下簡稱“舊版”)的修訂版。舊版自發行以來深受讀者喜愛,發行量已超過500萬套。
人民網北京10、16(記者糖人)說到“標準日”,恐怕沒有不了解日語學習者的。從入門到50音圖再到長文,表帝承載了日本人對日本語言文化的探索,也成就了他們的職業理想。
上世紀80年代初,中國剛剛打開國門,廣村圖書出版株式會社就敏銳地意識到中日出版合作的廣闊前景,成為第壹批來華尋求合作機會的日本出版企業。經過30年的不斷發展,標準日吸引了數千萬讀者學習日本語言和文化,為促進中日文化交流發揮了積極作用。
人民網-從紙質書到App,陪伴日本人的標準日迎來30歲。