1.(что或чего)價值
2.價格是
3.кому-что費用
4.кого-чего.
值得
6.值了。
7.必要的
8.需要
9.(用作nothing)(用於復合句中,後接動詞原形)(常與только、лиш11000連用)只要。
10.只有壹個
行業解讀
所有行業(10)| 1000億俄漢(2) |俄漢簡明(1) |俄漢基礎(1) |網絡俄漢(1) |俄漢綜合(2)|俚語方言(1) |土木工程
●стою, стоишь;стоящий[不是] 1。(что,чего或副詞)價值,價格是,價格是。(2).этостоитбольшихдене? (3).дорогостоит.價格很貴;價格高。(4).Сколько стоит эта книга?這本書多少錢?(5).этогрошанестоит.這毫無價值。(6).вещьнестоиттогочтоз.(6).вещьнестоиттогочтоз.(1).кого-чего是當之無愧的②。этотт.(3).бойцыбыливсеккнапое (4).онодинстоитсемерых.他可以獨自忍受。(5).янестоюеёлюбви.我不配得到她的愛。онаегонестоит.她配不上他。(7).Чего стоили ваши клятвы!妳的誓言有什麽用!3.(кому что或комучего或副詞)開支、費用;付出…的代價...(1).емупоездкастоилан.(2).этостоилобоьшогот?ы (3).этомоетполучиьдлни (4).ограанашегосадабыле.(5).этомнебудетстит?цер 4.【沒人說】(接不定式)有價值的,必要的,需要的;(與только、лиш11000連用)壹旦...(1).пьесуу.(2).обэтомпрдлоенистоое (3).идуматьобэтомнестоиы (4).Ну, стоитли из-за пустяков горячиться?為壹些小事生氣值得嗎?(5).стоитольконаэтуго?? ◇ (6).денегстоиткточто 1) 2)花錢,妳需要錢來買(8)。всёстоитденег.什麽都要花錢!(9).не стоит不值得;沒必要-(10)。спасибозапомощ11000.-?-“不客氣。”(11).ничего не стоит毫不費力,非常容易(12)。(13).емуничегонестоитсд.(14).стоило бы (не) (15).стои и гордост1000-тоегоодначегг.光是他的驕傲就令人生畏。2)很有價值(表達欣賞的時候)
工業:1000億俄羅斯和中國
● стоицизм Ⅱ.(楊)1。<者>;禁欲主義。2.絕望而冷漠,經得起生活的考驗。
行業:俄漢簡明
● i.1。(что或чего)價值;價格是2。кому-чтооого-чегоо;配得上,值得,值得
工業:1000億俄羅斯和中國
低價值,價值,成本,值得it,-`ою,-`оишь;-`оящий(不是)1。(что,чего或副詞)價值,價格是。(1.值得,值得。(1).~ внмания值得關註。(2).оноддин.оне ~ит.她配不上他。3.(чего或副詞)成本,成本。(1).` eто ~。應該是。(1).`этукнигуитпрочес'.只有壹個。(1).~ итзадуматься,нахл豎線。(3).газетные ~ыыыыыы.(4).настолбцахгазет(或урн)
行業:俄語-漢語基礎
低值;費用
行業:網絡俄語-中文
●-ою, -оишь;-оящий[不是] 1。(что、чего或副詞)值,價格是био。無愧於стоитьвниманияонодии.花этостоиьлобольшогот?應該是этукнигустоитипрочес.只是壹個стоититзадуматься,нах。2) = нестоитогонестоито不值得麻煩;不值得計較(指雞毛蒜皮的事)чегостоит(用作謂語)< Mouth > 1)太重要;太珍貴;2)令人發指;太多;是時候批判чегостояттол11000.了
行業:俄中融合
● стою,стоиш11000[不是] стосотсос?о.不要說妳兒子不好。妳的兒子是萬裏挑壹的。
行業:俚語方言
●【不是】(-ою,-оиш?,-оят)①что或чего價值。Get必須付錢...價格④(沒人動)синф。只要;健壹
行業:土木工程
低[不]值,值得;(沒人說)(後接不定式)值得。
行業:儀器技術
● Ⅰ.動詞стоицизмⅱ。(楊)1。<者>;禁欲主義。2.絕望而冷漠,經得起生活的考驗。
行業:俄中融合
例子和短語
1.ничего не стоить
壹文不值;容易的
2.не стоить того
不需要
3.не стоить чьего мизинца
連小拇指都沒有;甚至沒有小手指...;不值得比較;不值得與...相比...
4.не стоить ни гроша
壹文不值
5.не стоить посмотреть
瞧不起某事
6.не стоить
不值得;不值得
7.дешево стоить
無意義的
8.гроша медного не стоить
壹文不值
9.это стоить гроша
這不值幾個便士。
10.стоить смотреть
可以看到
11.стоить бы
不妨
12.стоить внимания
值得註意的
13.сколько должный стоить
值多少錢?
14.сколько быть стоить
多少錢?
15.сколько стоить
多少
19 12?
晶格位移
不定式:ит?
主動態
現在時
單數形式
復數形式
第壹人稱
сто'ю сто'им
第二人稱
сто'ишь сто'ите
第三人稱
сто'ит сто'ят
十億字的力量——變格變位
動名詞:я
過去式
積極的
否定的;消極的;負面的;負的
中立的
復數形式
сто'ил сто'ила сто'ило сто'или
十億字的力量——變格變位
動名詞:ивши//сто'
祈使語氣
單數形式
復數形式
сто'й сто'йте
十億字的力量——變格變位
現在分詞
積極的
否定的;消極的;負面的;負的
中立的
復數形式
壹幀
сто'ящий сто'ящая сто'ящее сто'ящие
戈爾
сто'ящего сто'ящей сто'ящего сто'ящих
三哥
сто'ящему сто'ящей сто'ящему сто'ящим
四個網格(不可傳遞)
сто'ящий сто'ящую сто'ящее сто'ящие
四個網格(傳遞性)
сто'ящего сто'ящую сто'ящее сто'ящих
吳歌
сто'ящим сто'ящей, сто'ящею сто'ящим сто'ящими
劉戈
сто'ящем сто'ящей сто'ящем сто'ящих
十億字的力量——變格變位
過去分詞
積極的
否定的;消極的;負面的;負的
中立的
復數形式
壹幀
сто'ивший сто'ившая сто'ившее сто'ившие
戈爾
сто'ившего сто'ившей сто'ившего сто'ивших
三哥
сто'ившему сто'ившей сто'ившему сто'ившим
四個網格(不可傳遞)
сто'ивший сто'ившую сто'ившее сто'ившие
四個網格(傳遞性)
сто'ившего сто'ившую сто'ившее сто'ивших
吳歌
сто'ившим сто'ившей, сто'ившею сто'ившим сто'ившими
劉戈
сто'ившем сто'ившей сто'ившем сто'ивших