在古代,丈夫被稱為“情人”,從中我們很容易看到古代丈夫光輝高大的形象。估計當時的男人都在說貪汙,搞小蜜。古詩中有“妾高樓起園,情人持戟明。”
“情人”二字無性別,妻子稱丈夫為“情人”;丈夫稱妻子為“情人”;從這裏可以看出,當時男女地位大體平等,但這種不分青紅皂白的稱呼也給夫妻帶來了很多不便。
擴展數據:
相關故事
在唐朝,有壹個叫麥的學者。他考取功名利祿後,覺得妻子老了,蔫了,有了拋棄妻子,另覓新歡的想法。於是,我寫了壹副對聯,放在我的書桌上:“荷花衰時,落葉歸老藕。”正巧那副對聯被他老婆看到了。
妻子從對聯上註意到丈夫有棄舊迎新的想法,於是開始寫下壹副對聯:“黃道熟了,稻子現新。”以“米”代“蓮”,以“新糧”代“老藕”,不僅工整貼切,而且新穎通俗,“新糧”與“新娘”諧音有趣。
麥艾欣讀了妻子的第二副對聯,被妻子的敏捷思維和愛心所感動,於是放棄了棄舊迎新的念頭。妻子見丈夫回心轉意,不忘舊情,卻寫道:“我丈夫很公道。”麥艾欣還繼續寫下壹副對聯:“我的妻子是個女人。”