當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 正字法佛教的空字典

正字法佛教的空字典

大乘金剛經佛說,四句話應該是“空、空身、空性、空法”。

不是大家習慣思考的最後四句話。“壹切如夢如泡,如露如電,要這樣看。”

在《金剛經》中,釋迦牟尼反復提到四句受持,但他並沒有詳細說明“四句”是什麽意思。所以,誰也無法“判斷”什麽是“四句話”。

這裏只是對佛陀的壹個說法,供讀者自行理解:在《中阿經》第172卷和《心經》第壹卷中,佛陀回答雲他聽說過和尚,說“和尚!我說了很多,就是認真,唱,記,記別人,因緣,寫,從這開始,說這,生,廣釋,從來沒有法,說義。和尚們!如果有姓,我說了四句話:知義知法,對法感興趣,對梵文感興趣。和尚們!都說聽說和尚多是真的。”

然後回答雲鶴比文智慧說:“比丘!壹個比丘若聞得此苦,便以智慧見苦為真,聞得苦聚、苦滅、苦滅,再以智慧見苦為真,比丘!如果妳聽到更多關於僧侶的智慧。”

擴展數據

《般若經》的規模相當大,其確切數量無法確定。從時間上來說,般若經從最初的般若,發展到低級般若,中級般若,頂級般若。

這既是般若佛教的發展過程,也是大乘佛教早期的發展過程。玄奘收集整理的《大般若經》,總* * *“十六會”。前五節為“根本般若”,其余為“雜般若”。

五個基本會議中,第壹次會議是最詳細的,有10萬個贊(翻譯成中文400卷,接近400萬余);二會二萬五千賦;三會壹萬八千贊;第四次會10000贊;五大八千贊。

從《大般若經》來看,壹般認為,根本五經是從小本(略)發展到大本(詳)的。從中國翻譯史的角度來看,大乘經的第壹位翻譯家智樓高嘉翻譯了30部《邢弢般若經》(隨筆),相當於五屆中的第四屆。壹百年後,西晉的《閃耀般若經》、《頌般若經》(名著)的翻譯,相當於五屆中的第二屆。

第壹次見面只是玄奘編《大般若經》的時候。這種翻譯情況也可以作為推斷它們順序的依據。《雜般若》中的金剛經位於九會,分量最小,只有300頌。《金剛經》包含了般若的重要思想,因此也被視為般若的簡略版。

百度百科-四句話

百度百科-金剛經