為什麽“paper”在英語中不可數?因為我們可以用中文說“壹張紙”和“兩張紙”。那麽英語思維是如何看待“紙”是不可數的呢?原來,在英語思維中,“紙”被視為壹種可以無限分割的物質。例如,如果妳拿出壹張A4紙,把它剪成兩半、四半、八半等等。,妳可以無限裁剪,但它仍然是壹張紙——雖然大小不同,但每壹張裁剪下來的紙和原來的A4大小的紙在材質上是沒有區別的。從這個角度看,“紙”是不可數的。所以“兩張紙”在英語中不能直接說成“兩張紙”,而要說成“兩張紙”或“兩張紙”,例如:
4.我們給中國寄壹些小紙片來購買他們的商品。
中國給美國人生產產品,我們只給他們壹些小紙片。
這是美國“股神”沃倫·巴菲特前幾天批評美國高負債政策時說的話。這裏的“紙片”指的是美國國債。但是,當紙被看作壹篇單獨的文章時,如報紙、論文或試卷,它是可數的。這時,我們可以說“兩張紙”,但不是指“兩張紙”,而是指“兩張報紙”、“兩張紙”或“兩張紙”,例如:
周末我有壹篇$ TERM論文要寫。這個周末我有壹篇學期論文要寫。
B.我買了壹份報紙看新聞。為了了解新聞,我買了壹份報紙。
在A句中,paper是“紙”的意思,是可數名詞;在B句中,paper相當於newspaper,意思是“報紙”,是可數名詞。
從上面的例子可以看出,紙張的可數性是隨著含義的不同而不同的。