當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 俄語詞典中的修辭註釋

俄語詞典中的修辭註釋

人們常說,таккакпотомучто.和英國沒有區別但實際上是有區別的。

首先,在修辭上,前者更多的是書面語,後者更多的是口語。

二是在用法上,前者可以放在句首,也可以放在句中;後者只能放在句子裏。

例如,由於大雨,演出被取消了。對於這句話的翻譯,可以對比以下幾種方案:

Так как шёл сильный дождь, игра была отменена.

Игра была отменена, так как шёл сильный дождь.

Игра была отменена, потому что шёл сильный дождь.

這時,我們不能說потомучто嗎?шёл сильный дождь, игра была отменена.

題外話:

在俄語中,還有壹個常用短語來表達原因:из-за。из-за只用於否定原因,只是後面不能跟句子,只能用名詞第二格。

例如,我們可以說:иззасильногододяигр.

但是妳不能說:иззасильногододдявоз.

相反,我們應該說:благоарясильномудод.