當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 自然語言處理書籍目錄

自然語言處理書籍目錄

第1章簡介

1.1語音和語言處理知識

1.2模糊度

1.3模型和算法

1.4語言。思考和理解

1.5學科的現狀和近期發展

1.6語音和語言處理簡史

1.6.1基礎研究:20世紀四五十年代。

1.6.2兩個陣營:1957到1970

1.6.3四種範式:1970到1983。

1.6.4經驗主義和有限狀態模型的復興:1983到1993。

1.6.5不同字段的收斂:1994到1999。

1.6.6多重發現

1.6.7心理學簡述

1.7匯總

1.8文學和歷史描述

第壹部分詞匯的計算機處理

第2章正則表達式和自動機

2.1正則表達式

2.1.1基本正則表達式模式

2.1.2析取、組合和優先關系

2.1.3簡單的例子

2.1.4更復雜的例子

2.1.5高級運算符

2.1.6正則表達式中的替換。記憶和伊萊紮

2.2有限狀態自動機

2.2.1用FSA識別羊的語言。

正式語言

2.2.3另壹個例子

2.2.4不確定性FSA

2.2.5使用NFSA接收符號串

2.2.6識別即搜索。

2.2.7確定自動機和非確定性自動機的關系。

2.3常規語言和FSA

2.4總結

2.5文獻和歷史描述

第三章形態學和有限狀態轉錄機

3.1英語形態學概述

3.1.1拐點形態

3.1.2派生形態學

3.2有限狀態形態分析

3.2.1詞匯和形態順序規則

3.2.2用有限狀態轉錄機進行形態分析。

3.2.3正字法規則和有限狀態轉錄機

3.3將FST詞匯與規則相結合

3.4 FST:獨立於同義詞庫的波特詞幹處理器

3.5人們如何處理形態學?

3.6摘要

3.7文件和歷史描述

第4章計算音系學和文本語音轉換

4.1語音和語音學

4.1.1發音器官

4.1.2輔音:發音部位

4.1.3輔音:發音方法

4.1.4元音

4.1.5音節

4.2音素和音素規則

4.3音位規則和轉錄機

4.4計算音系學中的壹些高級問題

4.4.1元音和諧

模板形態

4.4.3優化理論

4.5機器學習的音位規則

TTS中文本到語音的映射

4.6.1發音詞典

4.6.2在字典外搜索:文本分析

4.6.3基於有限狀態轉錄機(FST)的發音詞典

4.7文本到語音轉換中的韻律

4.7.1節奏的音韻特征

4.7.2節奏的音韻和聲學特性

4.7.3語音合成中的節奏

4.8人們處理音位和詞法的過程

4.9總結

4.10文獻和歷史描述

第五章語音和拼寫的概率模型

5.1關於拼寫錯誤

5.2拼寫錯誤模式

5.3非文字錯誤的檢查

5.4概率模型

5.5將貝葉斯方法應用於拼寫

5.6最小編輯距離

5.7英語發音變異

5.8語音問題研究中的貝葉斯方法

5.8.1語音變異決策樹模型

5.9加權自動機

5.9.1通過加權自動機計算可能性:正向算法

5.9.2解碼:維特比算法

5.9.3加權自動機和分段

5.9.4分詞自動歸納詞庫。

5.10對人類發音的研究

5.11匯總

5.12文獻和歷史描述

第6章n-gram

6.1語料庫的字數計算

6.2簡單(非平滑)N元語法

6.2.1 N元語法及其對訓練語料的敏感性

6.3平滑

6.3.1加上1平滑

6.3.2威滕-貝爾貼現法

6.3.3 Good-Turing貼現法

6.4後退

6.4.1返利和折扣的組合

6.5刪除插值法

6.6 N-gram的拼寫和發音

6.6.1上下文相關的拼寫錯誤更正

6.6.2發音模型的N元語法

6.7熵

6.7.1用於比較模型的交叉熵。

6.7.2英語熵

6.8總結

6.9文獻和歷史解釋

第7章HMM和語音識別

7.1語音識別的整體結構

7.2隱馬爾可夫模型概述

7.3再談維特比算法

7.4高級解碼方法

7.4.1 A*解碼算法

7.5語音的聲學處理

7.5.1聲波

7.5.2如何解讀波形?

聲音頻譜

特征提取

7.6聲學概率的計算

7.7語音識別系統的訓練

7.8語音合成的波形生成

7.8.1音高和音長校正

單元選擇

7.9人類語音識別

7.10匯總

7.11文獻和歷史描述

第二部分是句法的計算機處理

第八章詞的分類和詞性標註

8.1大多數英語單詞的分類

8.2英語標簽集

8.3詞性標註

8.4基於規則的詞性標註

8.5隨機詞性標註

8.5.1解釋問題的例子

8.5.2實際的HMM標記算法

8.6基於轉換的註釋

如何應用TBL法則

8.6.2如何學習TBL規則

8.7其他問題

8.7.1多個標簽和多個單詞

未知單詞

8.7.3基於類別的N元語法

8.8摘要

8.9文件和歷史描述

第九章英語上下文無關語法

9.1可組合性

9.2上下文無關的規則和樹

9.3句子級結構

9.4名詞短語

9.4.1在中心名詞前

9.4.2名詞後的成分

9.5平行關系

9.6壹致的關系

9.7動詞短語和次範疇化

9.8助動詞

9.9口語語法

9.9.1不流暢。

9.10語法對等和範例

9.11有限狀態文法和上下文無關文法

9.12語法和人類語言處理

9.13摘要

9.14文獻和歷史描述

10章基於上下文無關語法的分析

10.1分析是搜索。

自上而下分析10.1.1

10.1.2自下而上分析

10.1.3自頂向下分析和自底向上分析的比較

10.2基本自上而下分析

10.2.1增加了自下而上的過濾。

10.3基本自上而下的分析問題

10.3.1左遞歸

10.3.2模糊性

10.3.3子樹的重復分析

10.4厄爾利算法

10.4.1預測

10.4.2掃描

10.4.3完成

10.4.4的示例

10.4.5從線圖中搜索解析樹

10.5有限狀態分析法

10.6匯總

10.7文學和歷史描述

第11章特色與統壹

11.1特征結構

11.2特征結構的統壹

11.3語法中的特征結構

11.3.1壹致性關系

11.3.2頭部語言特征

11.3.3次分類

11.3.4其他詞類的再分類

11.3.5長途依賴

11.4合壹的實現

11.4.1集成數據結構

11.4.2壹種算法

具有單位約束的11.5的分析

11.5.1將Unity合並到Earley解析器中。

11.5.2復制的必要性

11.5.3的整合分析

11.6類型和繼承

11.6.1型分機

11.6.2集成的其他擴展

11.7匯總

11.8文獻和歷史解釋

12章詞匯化分析和概率分析

12.1概率上下文無關文法

12.1.1 PCFG的概率CYK分析

12.1.2 PCFG概率學習

12.2 PCFG的問題

概率詞匯化的12.3 CFG

12.4依存語法

12.4.1類別語法

12.5人分析

12.6匯總

12.7文學和歷史描述

第13章語言的復雜性

13.1喬姆斯基層次結構

13.2如何判斷壹種語言是否不規則

13.2.1吸引引理

英語等自然語言是正則語言嗎?

13.3自然語言是上下文無關的嗎?

13.4計算復雜性和人類語言處理

13.5匯總

13.6文學和歷史描述

第三部分是語義的計算機處理

第14章表象的意義

14.1含義表示的計算要求

14.1.1可能性驗證

14.1.2不明確的表示

14.1.3規格表

14.1.4推理和論證

14.1.5表達能力

14.2語言的意義結構

14.2.1謂詞論元結構

14.3壹階謂詞演算

14.3.1 FOPC基金會

14.3.2 FOPC的語義

14.3.3變量和邏輯量詞

14.3.4推論

14.4與語言學相關的壹些概念

類別14.4.1

14.4.2事件

14.4.3時間表達式

14.4.4車身

信念的表達

14.4.6缺陷

14.5相關表示方法

14.6的其他表示法的含義

14.6.1作為動作的意義

14.6.2作為真值的含義

14.7匯總

14.8文學和歷史描述

第15章語義分析

15.1的句法驅動語義分析

15.1.1將語義擴展到上下文無關的語法規則。

15.1.2量詞範圍和復雜項的翻譯

15.2給英語片段增加語義分析

1句子

15.2.2名詞短語

動詞短語

15.2.4介詞短語

15.3結合了語義分析和Earley分析。

15.4成語和作文

15.5健壯的語義分析

15.5.1語義語法

15.5.2信息提取

15.6匯總

15.7文學和歷史解釋

16章詞匯語義學

16.1的詞匯位置與意義的關系

16.1.1同構關系

16.1.2多義關系

16.1.3同義詞

16.1.4形合

16.2詞匯關系信息庫

16.3字的內部結構

1主題角色

16.3.2選擇限制

16.3.3原始分解

16.3.4語義場

16.4語言創意與詞典

16.4.1比喻

16.4.2轉喻

隱喻和轉喻的計算方法。

16.5匯總

16.6文學和歷史解釋

第17章詞義消歧和信息檢索

17.1基於選擇約束的消歧

17.1.1選擇限制的限制

17.2強大的詞義消歧

17.2.1機器學習方法

17.2.2基於字典的方法

17.3信息檢索

17.3.1向量空間模型

17.3.2搜索詞權重

17.3.3搜索詞的選擇和創建

同態、多義和同義

17.3.5改善用戶的查詢條件

17.4信息檢索的其他任務

17.5匯總

17.6文學和歷史解釋

第四部分是語用學的計算機處理

第18章話語

18.1中提到的決定

18.1.1所指的現象

18.1.2同義詞的句法和語義約束

代詞解釋中的18.1.3優先

18.1.4代詞判斷算法

18.2文本連貫性

18.2.1現象

18.2.2基於推理的決策算法

18.3語篇結構

18.4中指稱與連貫的心理語言學研究

18.5匯總

18.6文學和歷史解釋

第19章對話和對話智能代理

是什麽讓對話與眾不同?

19.1.1轉彎和分段

19.1.2 * *相同的對話基礎

19.1.3會話含義

19.2對話行為

19.3對話行為的自動解釋

19.3.1對話行為的計劃推理解釋

19.3.2基於提示的對話行為解釋

19.3.3要點

對話結構和連貫性

19.5對話智能代理中的對話管理

19.6匯總

19.7文學和歷史解釋

第二十章自然語言生成

20.1語言生成指南

20.2生成的架構

20.3表面實現

20.3.1系統語法

功能語法

要點

20.4話語規劃

20.4.1文本說明圖

修辭關系

總結

20.5其他問題

20.5.1微程序

詞匯選擇

發電系統評估

語音生成

20.6摘要

20.7文件和歷史描述

第265438章+0機器翻譯

21.1語言的異同

21.2轉換模型

21.2.1的語法轉換

21.2.2詞法轉換

21.3中介語思維:使用意義

21.4直接轉換

21.5使用統計技術

流暢性量化21.5.1

21.5.2忠誠度的量化

21.5.3輸出搜索

21.6可用性和系統開發

21.7匯總

21.8文學和歷史描述

附錄a正則表達式的運算符

附錄B波特詞幹算法

附錄c標簽集C5和C7

附錄D HMM模型訓練:向前向後算法

參考

術語