當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 她看起來多美啊,打開珍珠般的窗扉,皺著眉頭坐著。只看到她的眼淚打濕了臉頰,不知道她是恨還是恨自己。什麽意思

她看起來多美啊,打開珍珠般的窗扉,皺著眉頭坐著。只看到她的眼淚打濕了臉頰,不知道她是恨還是恨自己。什麽意思

意思是美人卷起珠簾,閨房獨坐,愁眉不展。我看到顏瑜滿臉淚水。我想知道她到底討厭誰。

是唐代詩人李白寫的壹首五言絕句。這首小詩表達了壹個美人的辛酸,不直接,只描寫了美人的神態:獨自坐著,眉頭緊鎖,滿臉淚水,卻流露出深深的哀怨和仇恨。

原文如下:

美女壹直在等珠簾,壹直緊蹙雙眉坐著。

只看到她的眼淚打濕了臉頰,不知道她是恨還是恨自己。

翻譯如下:

美人卷起珠簾,閨房獨坐,眉頭緊鎖。

我看到顏瑜滿臉淚水。我想知道她到底討厭誰。

對文字的評論如下:

(1)卷簾珠簾:指卷簾相對。珠簾:壹串珠子組成的簾子。

⑵深坐:久坐。Pín:皺眉。蛾眉:蠶蛾的觸角彎曲細長,故稱女眉。

擴展數據:

古代的“美”不是壹個普通的詞,和現代的“美”有很大的區別。《離騷》中的“香草美人”指的是賢臣君主;《詩經》中的美人是指美貌與道德兼備的少婦。“有壹個人很美,她很優雅。”。

“她長得多美,開了珍珠窗扉”指的是壹個女子在閨閣中,性格和容貌都很美,而李白詩中的“含蓄”指的是詩中主人公情感魅力的圓滑,而不是寄托,所以說是“民族風俗的直接遺留”。

“妳也許看到了現在她臉頰上明亮的淚痕”,因為思念太深,感情太深,所以不自覺地流下了相思的眼淚。“濕”這個詞的意思是偷偷地、不由自主地哭泣。與第二句話相聯系的怨恨,比“只是皺著眉頭,往心裏去”的怨恨更嚴重。

“卻不是她如此恨之入骨的男人”,明明是思念,是愛壹個人,卻偏偏用了“恨”。女主角心裏有點埋怨自己離開人太久了,導致她在這個深院裏飽受孤獨,可是離開人之後就再也沒有回來過。但這種恨其實是壹種愛。愛壹個人,總是恨對方不能和妳在壹起。

百度百科-怨念