第二:to to to u讀起來差別不大,在“と”後面加“と”是為了拉長發音。通俗點就是拖音拉長音。
第三:日本假名的羅馬字沒有不同的寫法,大部分是傅/胡,正式的是傅,也有寫胡的。
至於“sha/sya,shu/syu,sho/syo,zu/dzu,ja/jya,ju/jyu,yo/jyo”,sha,shu,sho,dzu是不存在的。
Ja不同於jya,ju不同於jyu,jo不同於yo和jyo。JYA,JYU和JYO是假名,而JA,Ju和Jo是JYA,JYU和JYO的濁音,YO是假名下的羅馬字。
第四:小寫的假名不太好發音,小寫的っ是為了促音,就是讓妳在這裏暫停壹下,小寫的ゃゅょ是壹聲嘆息。
第五:中文讀作chu u go ku go。前面標註的不是羅馬字,所以可以叫拼音。romaji不標記音調。
ポケットトトトトトトトトトトトトトトトトトト?ト?1248
第六,片假名多指外來詞和擬聲詞,其他如動漫名稱,沒有確定的假名。用片假名可以有重點,更明顯。