當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 薛修義文言文閱讀

薛修義文言文閱讀

1. 薛修義文言文翻譯

薛修義,字公讓,河東汾陽人。

他年紀小卻狡詐豪俠,輕財好義。北魏正光年末,天下動亂,烽火四起,朝廷下特詔招募,能得到三千兵馬的,封為別將。

修義召集了七千多人,被封為安北將軍、西道別將。因建立軍功,拜受龍門鎮將。

後來,北魏皇帝宗族的元鳳賢等人作亂,攻城略地。修義看到天下紛亂擾攘,也舉兵反叛,自稱為黃鉞大將軍。

朝廷命都督宗正珍率兵討伐他,大軍還未到來,他慚愧悔恨,上表請求給壹大將的職銜就接受招安。鳳賢等人仍然占據顯要,不肯投降。

修義寫信勸諭,他才投降。朝廷授鳳賢為龍驤將軍、陽夏子,又改封為汾陰縣侯。

朱榮認為薛修義反復無常,將他送到晉陽,與高昂等人壹起被拘禁。朱榮率兵進入洛陽,讓修義等人隨軍出發,被安置在駝牛署。

朱榮被處死,魏孝莊帝命修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。這時,神武帝高歡任晉州刺史,見他到後,對他招待得十分優厚。

高歡在韓陵打敗朱氏的軍隊,取得大捷,命修義代行並州的政務。孝武帝入關西逃,高歡命他為關右行臺,他從龍門渡過黃河,招降西魏北華州刺史薛崇禮。

當初,神武帝高歡想大修晉州城,中外府司馬房毓勸諫“:假如敵兵到了這個地方,雖然有城又有什麽用處?”便停止不修。北魏軍在沙苑失敗後,遷移秦、南汾、東雍三州的百姓到並州,又想放棄晉州,把家屬遷向英雄城。

修義進諫:“如果晉州失敗,定州也不能保全。”神武帝發怒,說:“妳們都想背叛我,前些時候不讓我修建並州城,使我無處安身。”

修義說“:如果晉州失守,就請您殺死我。”斛律金也勸說道“:還要依靠這個漢族的小子守晉州,收留他的家口作人質,不要給他兵馬。”

神武帝聽從了他的建議,命修義掌管晉州的事務。西魏的儀同長孫子彥率兵逼至晉州城下,修義打開城門,埋伏好人馬在等待他。

長孫子彥無法揣測城中虛實,於是撤兵。神武帝很是贊許他,封他為晉州刺史。

後來又任齊州刺史,因貪取財貨被免去官職。追念他守晉州的功勞,又恢復了他原來的官爵。

不久因立軍功,晉封為正平郡公,加封為開府。天保時,死在太子太保的官職上,被追贈為司空。

2. 王復傳文言文閱讀答案

王復,字初陽,固安人。正統七年(1442)考中進士。授予刑科給事中。聲音洪亮,容貌壯美,善於陳述自己的想法上奏。提升為通政參議。也先侵犯京師,邀約大臣出去迎接上皇。眾人不敢前去,王復請求出行。於是升遷為右通政,代理禮部侍郎,與中書舍人趙榮偕同前往。敵人露出刀刃夾道威脅他們,王復等人不為此而恐懼。返回後仍擔任通政事務,再升遷為通政使。

成化元年(1465),延綏總兵官房能上奏追趕襲擊河套部眾,皇帝降旨獎勵犒勞。王復認為七百裏奔赴作戰不恰當,並擔心因企求意外成功而挑起爭端,請敕令告誡曉諭,皇帝認為他說得對。晉升為尚書。

錦衣千戶陳玨,本來是畫工。到去世時,侄子陳錫請求繼承百戶。王復說:“世襲雖然是先帝的命令,然而不是戰功,應不許可。”於是停止。

毛裏孩侵擾邊境,皇帝命令王復出京巡視陜西的邊疆守備。從延綏到甘肅,觀察地勢,進言說:“延綏東起黃河岸邊,西至定邊營,縈繞二千多裏。險要關口全在內地,而境外並無屏障,只憑墩堡來防守。軍隊反而駐紮在裏面,老百姓卻居住在外面。敵人壹旦入境,官軍還沒有行動,老百姓已經被掠奪完了。再加上西南抵達慶陽,相隔五百多裏,烽火不能連接,寇賊到了,老百姓還不知道。請遷移府谷、響水等十九個堡壘,置於接近邊疆的重要之地。而從安邊營至慶陽,從定邊營至環州,每二十裏築墩臺壹個,***計三十四個。隨著地勢修建壕溝和城墻,以求聲息相聞,易於防守抵禦。”奏章呈上去後,皇帝都聽從了他的建議。

改派王復到工部。王復嚴格遵守法令制度,聲名超過在兵部。當時中官請求修築皇城西北面的回廊,王復提議放緩這件事。給事中高斐也說災害頻繁,不宜役使萬人作無益的事情。皇帝都不許可。中官率領騰驤四衛軍的,請求發給棉上衣和鞋褲。王復堅持不許可,說:“朝廷制造這些東西,本來是給出征的士兵,使得即日出發,不用煩勞去縫制。京軍則每年供給冬衣的布和棉花,這是已成的制度,怎能改變?”大應法王割實巴去世,中官請求建寺造塔。王復說:“大慈法王都只建了塔,沒有建造寺廟。現在不應該創立這個制度。”於是只是命令建塔,還是派遣四千名士兵供其役使。

王復喜歡古籍愛好學習,遵守廉潔約束的準則,跟人相交沒有城府,當官識大體,在工部任職十二年,碰上災害變異,諫官說他衰老,王復請求退休。皇帝不許。過了兩個月,諫官又彈劾王復。皇帝於是傳旨,命令他辭官歸鄉。死後,被贈予太子太保,謐號莊簡。

3. 薛修義字公讓文言翻譯

薛修義,字公讓,河東汾陰人也。曾祖紹,魏七兵尚書。祖壽仁,秦州刺史、汾陰公。父寶集,定陽太守。

修義少而奸俠,輕財重氣。魏正光末,天下兵起,特詔募能得三千人者,用為別將。脩義得七千余人,假安北將軍、西道別將。以軍功,拜龍門鎮將。

後宗人鳳賢等作亂,圍鎮城,修義以天下紛擾,遂為逆,自號黃鉞大將軍。詔都督宗正珍孫討之,軍未至,修義慚悔,遣表乞壹大將招慰,乃降。鳳賢等猶據險不降,修義與書,降之。乃授鳳賢龍驤將軍,陽夏子,改封汾陰縣侯。爾朱榮以修義反覆,錄送晉陽,與高昂等並見拘防。榮赴洛,並以自隨,置於駝牛署。榮死,魏孝莊以修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。時神武為晉州刺史,見之,相待甚厚。及韓陵之捷,以修義行並州事。孝武帝入關,神武以修義為關右行臺,自龍門濟河,招下西魏北華州刺史薛崇禮。

初,神武欲大城晉,中外府司馬房毓曰:“若使賊到此處,雖城何益?”乃止。及沙苑之敗,徙秦、南汾、東雍三州人於並州,又欲棄晉,以遣家屬向英雄城。修義諫曰:“若晉州敗,定州亦不可保。”神武怒曰:“爾輩皆負我,前不聽我城並州城,使我無所趣。”修義曰:“若失守,則請誅。”斛律金曰:“還仰漢小兒守,收家口為質,勿與兵馬。”神武從之,以修義行晉州事。及西魏儀同長孫子彥圍逼城下,修義開門伏甲侍之。子彥不測虛實,於是遁去。神武嘉之,就拜晉州刺史。後除齊州刺史,以黷貨除名。追其守晉州功,復其官爵。俄以軍功,進正平郡公,加開府。天保中,卒於太子太保,贈司空。子文殊嗣。

修義從弟嘉族,性亦豪爽。從神武平四胡於韓陵。歷華、陽二州刺史,卒官。子震,字文雄,位廉州刺史,亦著軍功。又歷南汾、譙二州刺史。

4. 殷雲霽文言文閱讀理解答案

譯文

明武宗正德年間,殷雲霽(壽張人,字近夫)任清江知縣。縣民朱鎧死於文廟西邊廊下,不知道兇手是誰,但有壹封匿名信,說:“殺死朱鎧的是某人。”某人和朱鎧有舊仇,大家都認為很可能是他。殷雲霽說:“這是真兇嫁禍他人,要誤導我們的調查。朱鎧左鄰右舍誰和他親近?”都回答說:“姚姓屬吏。”殷雲霽就將所有屬吏聚集於公堂說:“我需要壹個字寫得好的人,各呈上妳們的字。”屬吏之中,姚明的字最像匿名信的筆跡,殷雲霽就問他:“為什麽殺朱鎧?”姚明大驚,只好招認說:“朱鎧將到蘇州做生意,我因貪圖他的財物,所以殺他。”

註釋

①緩治:延緩破案。

②狎:親近。

5. 薛修義字公讓文言翻譯

薛修義,字公讓,河東汾陰人也。

曾祖紹,魏七兵尚書。祖壽仁,秦州刺史、汾陰公。

父寶集,定陽太守。修義少而奸俠,輕財重氣。

魏正光末,天下兵起,特詔募能得三千人者,用為別將。脩義得七千余人,假安北將軍、西道別將。

以軍功,拜龍門鎮將。後宗人鳳賢等作亂,圍鎮城,修義以天下紛擾,遂為逆,自號黃鉞大將軍。

詔都督宗正珍孫討之,軍未至,修義慚悔,遣表乞壹大將招慰,乃降。鳳賢等猶據險不降,修義與書,降之。

乃授鳳賢龍驤將軍,陽夏子,改封汾陰縣侯。爾朱榮以修義反覆,錄送晉陽,與高昂等並見拘防。

榮赴洛,並以自隨,置於駝牛署。榮死,魏孝莊以修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。

時神武為晉州刺史,見之,相待甚厚。及韓陵之捷,以修義行並州事。

孝武帝入關,神武以修義為關右行臺,自龍門濟河,招下西魏北華州刺史薛崇禮。初,神武欲大城晉,中外府司馬房毓曰:“若使賊到此處,雖城何益?”乃止。

及沙苑之敗,徙秦、南汾、東雍三州人於並州,又欲棄晉,以遣家屬向英雄城。修義諫曰:“若晉州敗,定州亦不可保。”

神武怒曰:“爾輩皆負我,前不聽我城並州城,使我無所趣。”修義曰:“若失守,則請誅。”

斛律金曰:“還仰漢小兒守,收家口為質,勿與兵馬。”神武從之,以修義行晉州事。

及西魏儀同長孫子彥圍逼城下,修義開門伏甲侍之。子彥不測虛實,於是遁去。

神武嘉之,就拜晉州刺史。後除齊州刺史,以黷貨除名。

追其守晉州功,復其官爵。俄以軍功,進正平郡公,加開府。

天保中,卒於太子太保,贈司空。子文殊嗣。

修義從弟嘉族,性亦豪爽。從神武平四胡於韓陵。

歷華、陽二州刺史,卒官。子震,字文雄,位廉州刺史,亦著軍功。

又歷南汾、譙二州刺史。

6. 郝景春傳文言文閱讀答案

譯文供參考:

郝景春,字和滿,江都人。鄉試中舉,授鹽城教諭,因犯過失而罷職歸家。啟任陜西苑馬寺萬守監錄事,後調為黃州照磨,代理黃安縣事。到任剛三日,農民義軍突然來攻城,景春等堅守八天八夜,義軍撤走。

崇禎十壹年(1638),升任房縣知縣。農民起義軍領袖羅汝才率九營之眾向熊文燦請降,文燦同意受降,而汝才又猶豫起來。景春單騎至義軍兵營去勸說,並與汝才及其同黨白貴、黑雲祥歃血為盟。汝才到文燦軍門投降,而所部諸營分駐於竹奚谷、保康、上津,自己與貴、雲祥駐於房縣城郊。當時,鄖陽各縣城墻都被破壞,只有房縣有賴於景春安撫,大體上可以防守。然義軍雜處其間,居民日夜不安。景春與主簿朱邦聞、守備楊道選壹方面修理防禦工事,壹方面與義軍諸營和睦相處。

崇禎十二年(1639)五月,張獻忠在谷城舉兵反明,約汝才壹同行動。景春子郝鳴鑾還是生員,有萬夫不敵之勇,他對其父說:“房縣城為敵攻擊目標,僅疲憊瘦弱的士兵不過二百人,城何以守住?”便穿上鎧甲去見汝才說“:妳難道不念曾與我父親燒香盟誓之言嗎?希望妳慎重,不要與張獻忠壹同作亂。”汝才假意允諾。鳴鑾察覺出汝才的允諾並非真心誠意,回來與道選領兵登城防守,而獻忠所遣前鋒已至城下。鳴鑾等斬義軍將領上天龍,遣使向熊文燦求援,去了十四次,都未見到文燦。

不久,義軍大隊人馬至房縣城下,獻忠兵打白旗,汝才的隊伍打紅旗。忽然兩軍合在壹起並力圍攻。義軍將領白貴、黑雲祥向城上高呼:“把城讓給我們,保證無事。”獻忠又令張大經來勸降。景春在城上大罵,鳴鑾且守且戰,堅持了五天五夜。義軍損失不少,獻忠左足受傷,其心愛戰馬也被殺死。守軍指揮張三錫開北門放汝才入城,城被攻破,道選在巷戰中犧牲。大經促使汝才勸景春投降,景春不肯。又問他府庫財物何在,景春厲聲道“:庫藏若還有財物,妳們也破不了城!”義軍殺壹典史、壹守備來恐嚇他,景春終不屈服,與其子鳴鑾壹道被殺。其仆陳宜和朱邦聞壹家都死。朝廷聞知,贈景春尚寶少卿,建祠奉祀,後又改贈太仆寺少卿。

7. 文言文閱讀 《 竇威》

抱歉,網上沒有閱讀題。我從舊唐書裏面找到了竇威傳,手打翻譯出來,希望能夠有所參考。

竇威,字文蔚,扶風平陸人,太穆皇後從父兄也。父熾,隋太傅。威家世勛貴,諸昆弟並尚武藝,而威耽玩文史,介然自守。諸兄哂之,謂為"書癡"。隋內史令李德林舉秀異,射策甲科,拜秘書郎。秩滿當遷,而固守不調,在秘書十余歲,其學業益廣。時諸兄並以軍功致仕通顯,交結豪貴,賓客盈門,而威職掌閑散。諸兄更謂威曰:"昔孔子積學成聖,猶狼狽當時,棲遲若此,汝效此道,復欲何求?名位不達,固其宜矣。"威笑而不答。久之,蜀王秀辟為記室,以秀行事多不法,稱疾還田裏。及秀廢黜,府僚多獲罪,唯威以先見保全。大業四年,累遷內史舍人,以數陳得失忤旨,轉考功郎中,後坐事免,歸京師。高祖入關,召補大丞相府司錄參軍。時軍旅草創,五禮曠墜。威既博物,多識舊儀,朝章國典,皆其所定,禪代文翰多參預焉。高祖常謂裴寂曰:"叔孫通不能加也。"武德元年,拜內史令。威奏議雍容,多引古為諭,高祖甚親重之,或引入臥內,常為膝席。又嘗謂曰:"昔周朝有八柱國之貴,吾與公家鹹登此職。今我已為天子,公為內史令,本同末異,乃不平矣。"威謝曰:"臣家昔在漢朝,再為外戚,至於後魏,三處外家,陛下隆興,復出皇後。臣又階緣戚裏,位忝鳳池,自惟叨濫,曉夕兢懼。"高祖笑曰:"比見關東人與崔、盧為婚,猶自矜伐,公代為帝戚,不亦貴乎!"及寢疾,高祖自往臨問。尋卒,家無余財,遺令薄葬。謚曰靖,贈同州刺史,追封延安郡公。葬日,詔太子及百官並出臨送。有文集十卷。

翻譯:竇威,字文蔚,是扶風平陸人,太穆皇後繼父的哥哥。父親 竇熾,曾經是隋朝的太傅。 竇威壹家累世都有功勛,他幾位兄弟崇尚武藝,但是竇威喜歡文學和歷史,他為人耿直,恪守本心。兄弟們都笑他,說他是"書癡"。隋朝內史令李德林科舉考試大捷,射箭和策略都是第壹名,做了秘書郎。官期滿了準備遷調,但是他壹直留任,在秘書壹***幹了十來年,他的學業也有所進步。當時竇威的兄弟們都通過軍功當了大官,交結了達官顯貴,賓客充滿了他們壹家,然而竇威的官清閑。兄弟們更加笑話他說:"以前孔子讀書做了聖人,在當時依舊很狼狽,妳學他,又是想幹嘛呢?官位不大,很正常啊。"竇威笑笑不回答。都來蜀王秀貶為記室,因為秀做事不守法,他借生病的理由辭官回鄉。到了秀被貶後,壹同的官員大多獲罪,只有竇威有先見之明得以保全自己。大業(年號)四年,多次升官做了內史舍人,因為進諫觸犯皇帝,遷調到了考功郎中,後來又因為某些事情沒有辦,他又回到了京城。唐高祖進了虎牢關,召集、補全大丞相府司錄參軍。當時戰事連連,規章制度都破壞了。竇威知識淵博,知道以前的規章制度,他就重新指定了這些,禪代文翰也大多參與其中。唐高祖多次對裴寂說:"叔孫通這個人沒有比他更好的了。"武德(年號)元年,做了內史令。威竇上奏時儀表端莊,引經據典,唐高祖很欣賞他,有時帶他到臥室,經常坐著聊。皇帝又曾經說:"以前周朝有八位國家棟梁,我與妳家就差不多。現在我已經是天子,妳是內史令,根本上是壹樣的,只是等級不同。"竇威謝皇上,說:"我家在漢朝時,是皇帝的親家,到了後魏,三次做了皇帝親家,陛下您德高望重,再比和皇後壹家。我們又快要是親家,官位這麽高,早晚都很恐懼啊。"唐高祖笑笑著說:"想關東人和崔、盧為結婚,攀上了達官貴族,自己發達了,就開始驕傲,妳代代都是皇帝的親家,不也特別的顯赫嗎!"到了竇威重病時,唐高祖親自去看望。不久竇威就死了,他家沒有多少錢,他的遺言也是簡單的辦個葬禮。朝廷謚號他作為靖,追贈他是同州刺史,追封他為延安郡公。下葬那天,皇帝詔令太子和文武百官壹起出去送行。他有文集十卷。

8. 文言文,薛義修,字公讓,河東汾陰人也,原文及翻譯

薛修義,字公讓,河東汾陰人士。

曾祖紹,魏七兵尚書、太子太保。祖父壽仁,河東河北二郡太守、秦州刺史、汾陰公。

父寶集,定陽太守。 修義年輕時奸俠,輕財重義,招召豪猾,如有急難前來投奔他的話,則能收容藏匿。

魏鹹陽王為司州牧,用修義為法曹從事。魏北海王顥鎮守徐州,引其為墨曹參軍。

正光末,天下兵起,顥為征西將軍,都督華、、東秦諸軍事,兼左仆射、西道行臺,任修義為統軍。時帝有詔,若能召募三千人來當兵的話,拜為別將。

於是修義回到河東,奔赴平陽、弘農諸郡,召募到了七千多人,朝廷即sLKj.oRg給他安北將軍、西道別將名號。不久,東西二夏、南北兩華及豳州諸地反叛,顥前往征討。

修義統領其部參戰,多立戰功。絳蜀賊人陳雙熾等聚眾汾曲,帝詔令修義為大都督,同行臺長孫稚壹道討伐。

修義認為雙熾是自己的鄉鄰,便直接跑到他的陣壘前邊,向其曉諭利害,雙熾等人也就投降了。拜修義龍門鎮將。

後修義的宗黨鳳賢等人作亂,包圍了龍門鎮城。修義也認為天下大亂,準備起事,於是便與鳳賢等人聚眾為逆,還自號為黃鉞大將軍。

朝廷下令都督宗正珍孫出討。討伐軍還沒到來,修義反悔,便派遣帳下孫懷彥奉表自陳心跡,乞請來壹大將招撫。

魏孝明帝派西北道大行臺胡元吉奉詔曉諭,修義歸降。鳳賢等人依然據險屯結,長孫稚軍駐紮弘農,珍孫軍屯駐靈橋,受阻不能前進。

修義同從叔善樂、從弟嘉族等各率義勇擺開攻打的架式,並寫信給鳳賢,向他陳述利害關系。鳳賢降,朝廷拜鳳賢龍驤將軍、假節、稷山鎮將,夏陽縣子,食邑三百戶。

封修義汾陰縣侯,食邑八百戶。 爾朱榮認為修義豪猾反復,錄送晉陽,同高昂等人壹道被朝廷拘捕。

榮赴洛陽,讓修義跟隨前往,安置在駝牛署。榮死,魏孝莊帝拜修義為弘農、河北、河東、正平四郡大都督。

此時高祖為晉州刺史,見到修義後,用很高的禮節對待他。當爾朱兆立魏長廣王為主後,朝廷除修義右將軍、陜州刺史,假安南將軍。

魏前廢帝初年,擢修義為持節、後將軍、南汾州刺史。 高祖信都起義,在韓陵大敗四胡,派人征召修義,修義趕往晉陽,行並州事。

又在高祖指揮下平定爾朱兆。魏武帝西入關,高祖迎接抵達潼關,授修義關右行臺,從龍門渡過黃河。

西魏北華州刺史薛崇禮屯紮楊氏壁,修義用書信招之,於是崇禮率萬余人前來投降。樊子鵠占據兗州,修義隨從大司馬婁昭壹道進攻,獲勝。

天平中,除衛將軍、南中郎將,帶汲郡太守,及頓丘、淮陽、東郡、黎陽五郡都督。遷東徐州。

元象初,拜儀同。沙苑之役,隨同諸軍後退。

還,晉州刺史封祖業棄城逃走,修義追趕至洪洞,勸祖業回來守城,但祖業卻沒有聽從。修義返歸,據守晉州,並作了諸多準備。

西魏儀同長孫子彥圍逼晉州城下,修義洞開城門,埋伏甲士等待著,子彥因不知虛實,很快溜走。高祖大大地嘉獎了他,馬上拜他為晉州刺史,南汾、東雍、陜四州行臺,還賞帛千疋。

修義在晉州,活捉了西魏所委任的正平太守段榮顯。招降胡人酋帥胡垂黎等部落數千人,上表朝廷,置五城郡安排這批人。

高仲密反叛後,以修義為西南道行臺,企圖構成犄角之勢,計劃沒有實施。很快除齊州刺史,因貪汙罪被朝廷除名。

朝廷追念其前守護晉州的功勞,又恢復了他的官爵,還拜其為衛尉卿。時山胡侵擾晉州,派修義追逐討伐,獲勝。

晉爵正平郡公,加開府。依照高祖遺言,世宗減除修義封邑二百戶,別封修義為平鄉男。

天保初,除護軍,別封藍田縣公,又拜太子太保。五年(554)七月卒,時年七十壹。

贈晉太華三州諸軍事、司空、晉州刺史,贈帛三百段。子文殊繼嗣。

修義從弟嘉族,性格也很豪爽。以老百姓身份升任員外散騎侍郎,慢慢升職到正平太守。

適逢高祖在信都,嘉族聞訊,即趕往投奔。隨從高祖在韓陵打垮了四胡,除華州刺史。

當賀拔嶽抗拒朝廷詔令時,帝詔嘉族在黃河邊安置騎兵,用來抵禦大軍。嘉族棄其坐騎,渡過黃河,回到了高祖那裏。

由是拜揚州刺史,卒於刺史任上。子震,字文雄。

天平初,受詔鎮守龍門,但被西魏攻占。元象中,才設法逃跑回來。

高祖嘉獎他的赤誠,拜其為廣州刺史。後隨慕容紹宗討伐侯景,以軍功別封膚施縣男。

天保四年(553),從討山胡,破蠕蠕,均有戰功,遷譙州刺史。 修義從子元穎,父光熾,東雍州刺史、太常卿。

元穎廉潔謹慎講究信義,最初為永安王參軍。行秀容縣事,有清名。

累轉定州別駕,因清平勤懇被舉薦,提升為漁陽太守。

9. 陳仲舉禮賢文言文閱讀答案

原文:陳仲舉言為士則,行為世範,登車攬轡,有澄清天下之誌。為豫章太守,至,便問徐孺子所在,欲先看之。主薄白:“群情欲府君先入廨。”陳曰:“武王式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可!”

陳仲舉的言談是讀書人的榜樣,行為是世間的規範。

他為官上任,就有革新政治的誌向。他出任豫章太守時,壹到任,就打聽徐孺子在哪兒,想先去拜訪他。主簿稟告說:“大家的意思是希望您先到官俯去。”他說:“周武王得到天下後,墊席都沒坐暖,先去賢人商容的住處去表示敬意,我禮敬賢人,不先進官屬,有什麽不可以的呢?”

陳仲舉是積極投身於民間低層去禮賢的人 這是陳太守的不等閑處