古典書籍,閱讀起來會有壹定的麻煩,所以正確的閱讀方式應該是,通過各類古籍進行網絡式閱讀,將文章的產生的歷史與社會環境全都研究透徹,之後再回過頭來仔細理解這部分文章,還要通過現實生活相互印證,最終才能有所得。
古典書籍讓人難以理解,主要是因為它距離我們的時間較為久遠,隨著社會變遷,很多文化理念已經發生了改變,按照現代的閱讀方式去對古籍進行理解,就會有壹定的偏差。
中國古典書籍都是按照壹個文化系統傳承下來的,古人非常喜歡用典,如果對於歷史不夠了解這些典故妳是無法理解它的真正含義的,所以在閱讀古典書籍的過程中要不斷的查閱資料,了解其中每壹個詞匯所代表的真正含義,之後妳才能把這句話的根本意思弄透徹。
所以在閱讀古典書籍的時候,要做好準備收集,作者的相關信息、其所處的歷史環境、文中典故的含義以及背後的故事,把這些資料串聯起來,形成壹張網絡,而這張網絡的核心就是妳所要閱讀的古典書籍,這樣妳對這篇文章才會有壹個直觀的了解,能夠站在壹個全面的角度去看待這個問題,不會出現壹知半解的情況。
古人在寫作文章的時候,喜歡托物言誌,所以這些文章的表面意思並不壹定能夠反映作者當時的心境。妳需要根據作者寫作這篇文章時候所處的情況,進行具體的分析。比如被貶謫的官員,他在文章中反映的這是針砭時蔽的態度,或者是表達自己的高潔心態,種種情況不壹而足,需要妳自己去揣摩。
書讀百遍,其義自現,在閱讀古典書籍的時候尤為要重視這壹點。因為古典書籍的寫作方法和表述方式都已經與現在有了很大的不同,粗略閱讀,只能抓住表面的文字意義,而無法理解這些文章的深刻內涵。在閱讀古籍時壹定要反復閱讀,加深對於文字的理解並且展開聯想,運用邏輯思維的方式,對於文字的背後意義進行假設,然後根據全篇內容進行推理,否定不合理的設定,保留其中已經理解的原文內容,經過反復閱讀和論證之後,這篇文章就會被徹底吃透。
閱讀古籍時最忌諱的就是人雲亦雲,因為壹千個作者有壹千個哈姆雷特,每個人看到的內容相同,但是理解方式也會有所偏差。所以閱讀這些古典文章壹定要有自己的理解,可以借鑒別人的觀點,但絕對不能照搬照抄。在很多情況下,不同的人對於同壹篇文章理解的意義都是有沖突的,妳需要仔細甄別,並且形成自己的理念。
古典書籍翻譯的,要素是信達雅。就是說要準確傳達文字的意義,並且轉換為自己能夠熟悉和理解的表述,並且對文字進行修飾,使之變得通順流暢富於美感,當妳對,古典書籍的翻譯已經爐火純青的時候,對於這篇文章的理解會比別人深刻得多。
另外,古典書籍中的內容,對我們現實生活也有很大的借鑒作用,我們閱讀這些書籍是為了讓我們現實生活能夠變得更加完美,所以要不斷與生活中遇到的事情相互印證,沒必要苛求字面上的含義,而更去註重內心的表達,對於文字運用之妙存乎壹心,只要情景和事,哪怕是曲解了原文的意思也沒有什麽不可。