昔者***工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。
譯文
從前,***工與顓頊爭為帝王(***工:傳說中的部落首領。顓頊:傳說中的五帝之壹,黃帝軒轅氏的孫子),(***工)發怒撞不周之山(觸:碰,撞。不周山:傳說中的壹座大山),支撐天的柱子折了(按,古人認為天圓地方,天有八根柱子支撐,地的四角有大繩拴掛),系掛地的繩子斷了。天向西北方傾斜,所以日月星辰都朝西北方移動(焉:代詞兼語氣詞,與“於是”或“於此”相當);大地的東南角陷塌了,所以江河泥沙朝東南角流去(潦:積水。水潦,這裏泛指大地上的江河。塵埃:塵土,這裏指泥沙。歸:歸向,這裏指流向)。
原文:
誇父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲於河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。
譯文:
誇父與太陽競跑,壹直追趕到太陽落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黃河、渭水喝水。黃河、渭水的水不夠,又去北方的大湖喝水。還沒趕到大湖,就半路渴死了。他遺棄的手杖,化成桃林。