當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 送東陽馬生序全文斷句

送東陽馬生序全文斷句

原文

余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕聖賢之道。又患無碩師名人與遊,嘗趨百裏外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出壹言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。 當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭(xiù),燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄(mào)老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於余者乎? 今諸生學於太學,縣官日有廩(lǐn)稍之供,父母歲有裘葛之遺(wèi),無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集於此,不必若余之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉! 東陽馬生君則在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辨,言和而色夷。自謂少時用心於學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉人以學者,余之誌也;詆[dǐ]我誇際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉!——選自《宋學士文集》(又名文憲集)

譯文

我年輕時就愛好讀書。因為家裏貧窮,所以沒有辦法買書來看,常常向藏書的人家去借,親手抄錄,計算著日期按時送還。冬天天氣十分寒冷,硯裏的墨汁結成堅硬的冰,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完後,趕緊跑去送還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都願意把書借給我,我就能夠廣泛地閱讀很多書。到了成年以後,我更加仰慕古代聖賢的學說,又擔心沒有才學淵博的老師交往求教,曾經跑到百裏以外,拿著經書向鄉裏有道德學問的前輩請教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾稍微緩和自己的言辭臉色。我站著陪伴他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側著耳朵請教;有時遇到他大聲斥責,(我的)臉色更加恭順,禮節更加周到,不敢說壹句話解釋;等到他高興了,則又去請教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學識。 當我跟從老師學習時,背著書箱,拖著鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮著凜冽的寒風,大雪深達數尺,腳上的皮膚因寒冷幹燥而開裂卻不知道。到了學舍,四肢凍僵得不能動彈,仆人用熱水澆洗(我的手腳),拿被子圍蓋(我),過很久才暖和過來。住在旅館裏,主人每天只提供兩頓飯,沒有新鮮肥美的食物可以享受。同屋的同學們都穿著繡花的絲綢衣服,戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上掛白玉環,左邊佩刀,右邊掛著香袋,光彩照人宛如神人;我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,壹點也沒有羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人了。大概我的勤奮而且艱苦就像這樣。現在我雖已年老,沒有什麽成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現在這些學生在太學裏學習,政府天天供給膳食,父母年年送來冬服夏裝,(這就)沒有挨凍挨餓的憂慮;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩》《書》,沒有東奔西走的勞累;有司業、博士做他們的老師,沒有問而不告訴,求知而得不到的;壹切應有的書都集中在這裏,(這就)不必象我那樣親手抄寫,向別人借來然後才能看到。(要是)他們學業有不精通,德行有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那樣專註罷了,難道是別人的過失嗎? 東陽馬生君則在太學學習已經兩年了,同輩的人稱贊他賢能。去官之後進京朝見皇帝,他以同鄉晚輩的身份拜見我。寫了壹篇長信做見面禮,言辭很流暢通達。同他論辯,語言委婉、神色和悅。自稱小時候學習用功、刻苦,是可以稱得上愛好學習的人。他將要回家探望他的父母,因此我將自己求學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的誌意;如果詆毀我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎!

註釋

[1]選自《宋學士文集》(上海古籍出版社1985年版)。 東陽,地名,在今浙江東陽。 生,長輩對晚輩的稱呼。 序:文體名,這是壹篇贈序。 [2]宋濂:(1310-1381)字景濂,號潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學家。 [2]余:我。 [3]嗜:喜歡、愛好。 [4]無從:沒有辦法。 [5]致書:得到書。致:得到。 [6]每假借於藏書之家,手自筆錄:每:常常。 假借:同義復詞。 借。 假,借用。 於:向。 筆:名詞作狀語,用筆。 [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。 弗:不。之:指代抄書。 [8]走:跑,趕快去。 [9]逾約:超過約定的期限。 [10]以是:因此。 [11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經成人。 後人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。 [12]患:擔心。. [13]碩師:學問淵博的老師。 碩,大。 [14]遊:交往。 [15]嘗:曾經。 [16]趨:趕到。 [17]從鄉之先達執經叩問:拿著經書向當地有道德有學問的前輩請教。 先達:有道德有學問的前輩。叩,請教。 [18]德隆望尊:道德聲望高。又作德高望重。 望,聲望,名望。 隆:高。 [19]門人弟子填其室:學生擠滿了他的屋子。 門人、弟子,學生。 填,充。這裏是擁擠的意思。 [20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。 辭色,言語和臉色。 [21]援疑質理:提出疑難,詢問道理。 援,提出。 質,詢問。 [22]俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵請教(表現尊敬而專心)。 [23]或:有時。 [24]叱(chì)咄(duō):訓斥,呵責。 [25]至:周到。 [26]復:這裏指辯解。 [27]俟(sì):等待。 [28]負篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。 篋:書箱。 屣:鞋。 [29]窮冬:隆冬。 [30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷幹燥而開裂。 [31]舍:指學舍,書館。 [32]支:通“肢”,肢體。 [33]媵(yìng)人:婢仆。 [34]湯:熱水。 [35]沃灌:澆洗。沃,澆水洗。 [36]衾(qīn):被子。 [37]擁:蓋著。 [38]而:表承接。 [39]乃:才。 [40]寓逆旅:寄居在旅店裏。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 [41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。 被,通“披”,穿著。 [42]朱纓:紅色的帽帶。 [43]腰:掛在腰間。 腰,名詞作動詞。 [44]容臭(xiù):香袋。 臭,氣味,這裏指香氣。 [45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。 [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。 缊,舊絮。敝,破舊 [47]略無慕艷意:毫無羨慕的意思。 略無:毫無。 慕、艷,羨慕。 [48] 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因為內心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如人。 中:內心。 口體之奉:指吃的和穿的。 奉:供養。 [49]蓋:大概。 [50]道:說,講。 [55]諸生:指太學生。 [56]太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。 [57]縣官:這裏指朝廷。 [58]廩(lǐn)稍:官家給的糧食。當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。 [59]裘(qiú):皮衣。 [60]葛:葛布,指夏天穿的衣服。 [61]遺(wèi):贈送,給予,這裏指接濟。 [62]司業、博士:分別為太學的次長官和教授。代指有學識的人。 [63]非天質之卑:如果不是由於天資太低下。 [64]流輩:同輩。 流:平。 [65]朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。 [66]以鄉人子:以同鄉之子的身份。 [67]謁(yè):拜見。 [68]撰(zhuàn):同“撰”,寫。 [69]長書:長信。 [70]贄(zhì音至):初見面時為表敬意送的禮物。 [71]夷:平和。