文言文乃官文,書體文。老百姓有各地的方言
很嚴謹的文言文只是在寫問文章的時候用,就象我們的專業術語壹樣。
但是,畢竟文化有過變化,古代人說話肯定和我們不壹樣,帶有當時的習慣。
他們的“文言文”是不用學習,就象我們很多人不學習照樣會說話壹樣,受大環境影響,自然就會了
古人說話和現代人有很大的差異,咱們現代人理解的文言文應該是那種不易理解的,繞口難念的文字,對古人來說,因為時代背景和科舉制度的限制,古人說話就是那樣的,他們寫作用的書面文字應該還要“文言”,可能那些沒有任何文化基礎的古代“文盲”,說話的風格會簡單壹些,但是絕對不會是咱們理解的白話文,近代中國有好多學者,他們已經開始簡化說話方式和寫作文字,但是今天的人讀起來仍有許多晦澀難懂的詞語和句子。
春秋戰國時期是沒有文言文和白話文的區別的,像《論語》就是用當時的口語寫成的,但在 們看來卻是文言文,在他們看來就是大白話。
清史檔案中有這樣壹份奏折。康熙五十五年(1656)十壹月十八日,江南織造官李煦將刻印成冊的禦制詩進呈玄燁,玄燁禦覽後十分滿意,在誅批中寫道: “知道了。詩刻得好,留下了。” 這是三百多年前的古人說話,簡直就和現代人壹樣沒有區別,純粹地地道道的白話口語。我們再來看下面引證的壹首詩: 我問妳是誰? 妳原來是我。 我本不認妳, 妳卻要認我。 噫!我少不得妳, 妳卻少得我。 妳我百年後, 有妳沒了我。 如果不挑明作者姓甚名誰,妳說它和今天的現代詩有無兩樣?前些年香港人拍過壹部電影《三笑》,流傳甚廣,說的是唐伯虎點秋香的故事。上面詩句的作者就是這位大名鼎鼎的江南才子。其生活的年代,距今已有四百余年的歷史。
2. 古人說話也是用文言文的嗎古人先秦用文言,唐代以後用白話文,白話文在唐代形成。所謂白話文,就如同今天簡體字,官方有官話,繁瑣難懂,民間發明了白話,簡單明了,當然在文采上,被官員認為是低俗的,沒文化的。白話文的出現以傳奇為標誌,看看唐代的柳毅傳,它已經沒有詩詞押韻了。文言在清滅亡以前壹直都在官方流行,奏折中題奏中,布告中,有嚴格的文言格式。官員私下裏當然也用白話文交流了。文言文在社會的發展中,越來越不適應快節奏,所以故作高深迂腐不化的學究才用,人民群眾是肯定不用了。現代的白話文和古代的白話文略微有所不同,明清小說四大名著就是古代白話文的,看起來還有不少文言詞匯。而今天的白話文,就是普通話,文言詞匯最少了。
以上來自百度知道
3. 古人說話是文言文麽文言文乃官文,書體文。
老百姓有各地的方言很嚴謹的文言文只是在寫問文章的時候用,就象我們的專業術語壹樣。 但是,畢竟文化有過變化,古代人說話肯定和我們不壹樣,帶有當時的習慣。
他們的“文言文”是不用學習,就象我們很多人不學習照樣會說話壹樣,受大環境影響,自然就會了 古人說話和現代人有很大的差異,咱們現代人理解的文言文應該是那種不易理解的,繞口難念的文字,對古人來說,因為時代背景和科舉制度的限制,古人說話就是那樣的,他們寫作用的書面文字應該還要“文言”,可能那些沒有任何文化基礎的古代“文盲”,說話的風格會簡單壹些,但是絕對不會是咱們理解的白話文,近代中國有好多學者,他們已經開始簡化說話方式和寫作文字,但是今天的人讀起來仍有許多晦澀難懂的詞語和句子。
4. 古人說話也是用文言文嗎古人先秦用文言,唐代以後用白話文,白話文在唐代形成。
所謂白話文,就如同今天簡體字,官方有官話,繁瑣難懂,民間發明了白話,簡單明了,當然在文采上,被官員認為是低俗的,沒文化的。白話文的出現以傳奇為標誌,看看唐代的柳毅傳,它已經沒有詩詞押韻了。
文言在清滅亡以前壹直都在官方流行,奏折中題奏中,布告中,有嚴格的文言格式。官員私下裏當然也用白話文交流了。
文言文在社會的發展中,越來越不適應快節奏,所以故作高深迂腐不化的學究才用,人民群眾是肯定不用了。現代的白話文和古代的白話文略微有所不同,明清小說四大名著就是古代白話文的,看起來還有不少文言詞匯。
而今天的白話文,就是普通話,文言詞匯最少了。 我記得就這些。
具體有出入,樓主可以看王力的著作,那裏說的準。普通話在唐代就形成,這是無疑問的,而且是以北方話為基礎的。
所謂清代形成普通話,那是發展,不是最初。
5. 古代人說話都說文言文嗎古人和我們說話完全不壹樣,古人要是復活我們肯定聽不懂他們說什麽,現在的南方方言更接近古代口語,保留了壹小部分古音方法,所以南方方言很難聽懂,比如吳語、粵語。當然古代也有方言之分的。
古代也有官話,就是相當於現在的普通話的壹種***通語,是做官的人便於行政交流必須學習的語言,所以叫官話,壹般百姓如果活動範圍廣也要使用官話,便於交流。當然官話我們也聽不懂。
具體到書面語,妳所說的文言文是古代統壹的書面語,是古代讀書人統壹使用的書面文字,妳說的史官有可能是說民間很多人不會讀書寫字,有文化的人根據他們口語的意思記錄下來。提醒壹下,古代史官寫史不是民間采集,只是從古籍中選材料,妳說的從事民間語言采集的人可能是詩官,就是統治者派往民間收集民間詩歌的官員,《詩經》就是靠這些詩官做成的,他們寫下的基本還是民間的本色語言,但不排除做了文學加工的可能。
總之,簡單的說,官話寫下來就是文言文。古代也有不用官話寫的作品,比如《海上花列傳》是用吳語寫成。
6. 古代人說話真的用文言文嗎古人說的是文言文,還記得史記上的記的陳勝說的那句話嗎?“嗟呼,燕雀安知鴻鵠之誌哉?”這裏是引用陳勝做平民時的原話.越是古老的時候平民說的話越是難懂,《木蘭辭》是南北朝時期的民歌,《三國》和《水滸》就是明時的白話文,就跟現在的語言差不多了.其實,現在所說的文言文,是遠古時期人們說話,成文當然與口語稍有不同,但差別應該不大.後來,在文章中沿用下來,而口語變化較大.到唐宋時代,文言與白話的差別就比較大了.後來在壹些文學作品中就用了當時的白話.白話文的普遍使用是在近現代.其實現在還有壹此地方方言中殘留古人說話的影子,以廈門話為例,“吃了沒有?”,廈門話只說“食未?”.“有沒有?”只需說“有無?”如果問得詳細些:“到底是有還是沒有?”廈門話則說“到底有抑無?”。
7. 古代人說話都是用文言文對話的嗎這個問題在網上也不好找.我以我的觀點來回答下吧 我覺得古人說話也是用文言文.只不過每朝每代的文言文都不同.比如我們現在看西漢的史記.根本看不懂 但是看北宋的資治通鑒,還能看懂點 文字是隨著年代在變動的,我想清朝和民國時期語言方面應該可以互通的 在舉個例子.前面說的是史書.史書都比較嚴謹.小說就不同,小說取材自民間,更能反映當時的民風 就我們所熟悉的水滸傳來看,宋元時期的對話我們還是能聽懂得.而壹些文人墨客寫文章喜歡用富麗堂皇的詞句,和簡潔語句來概括文章思想,所以在我們讀來,特別饒口。