俟:等候。
已:停止。
出處:宋·朱熹·《司馬光勤學》
原文:司馬溫公幼時,患記憶不若人,群居講習,眾兄弟既成誦而遊息矣,獨閉門不出,俟能諷誦乃已。自言:“用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。”及長,遍覽古籍,博聞強誌,曰:“書不可不成誦。或馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣。”
譯文:司馬光小時候,擔心記憶能力比不上別人,大家在壹起學習討論,其他兄弟已經會背誦,玩耍休息去了,他卻獨自關門不出,專心讀書,等到能夠背誦才停止。(司馬光)自己說:“花費精力多的,收獲就長遠,他所精心背誦的書籍,是壹輩子也不會忘的。”
等到他長大了,讀遍了古代書籍,見多識廣,記憶牢固。他說:“讀書不可以不背誦,有時騎馬走路,有時半夜睡不著覺,吟詠讀過的文章,思考它的意思,收獲就多了。”
擴展資料《司馬光勤學》選自《宋名臣言行錄》初稿完成於南宋孝宗乾道八年(1172年),收入的名臣根據其侍奉的北宋各朝依序排列下來,該書壹***有八朝,朱熹先後分編五朝與三朝。五朝為宋太祖、太宗、真宗、仁宗和英宗,三朝為神宗、哲宗和徽宗,北宋九朝獨缺欽宗這壹朝。
成書之後的第二年,即受到友人呂祖謙的責難,認為朱熹所根據的史料來源是有問題的書。朱熹回信表示會再修訂內容。私下卻對人表示曾見過《涑水記聞》原稿,所以相信沒有被司馬光的家人補入,所以堅持保留這段史料而不刪去。
百度百科-司馬光勤學
百度百科-宋名臣言行錄