南山經拼音版原文和翻譯如下:
nán shān jīng zhī shǒu yuē què shān。
南山經之首曰鵲山。
qí shǒu yuē zhāo yáo zhī shān,
其首曰招搖之山,
lín yú xī hǎi zhī shàng。
臨於西海之上。
duō guì duō jīn yù。yǒu cǎo yān,
多桂多金玉。有草焉,
qí zhuàng rú jiǔ ér qīng huá,
其狀如韭而青華,
qí míng yuē zhù yú,shí zhī bù jī。
其名曰祝餘,食之不饑。
yǒu mù yān,qí zhuàng rú gǔ ér hēi lǐ,
有木焉,其狀如榖而黑理,
qí huá sì zhào。qí míng yuē mí gǔ,
其華四照。其名曰迷榖,
pèi zhī bù mí。yǒu shòu yān,
佩之不迷。有獸焉,
qí zhuàng rú yú ér bái ěr,
其狀如禺而白耳,
fú xíng rén zǒu,
伏行人走,
qí míng yuē shēng shēng,
其名曰狌狌,
食之善走。
shí zhī shàn zǒu。
食之善走。
lì jǐ zhī shuǐ chū yān,ér xī liú zhù yúhǎi,
麗麂之水出焉,而西流註於海,
qí zhōng duō yù pèi,pèi zhī wú jiǎ jí。
其中多育沛,佩之無瘕疾。
翻譯如下:
南山經中的第壹列山系,名叫鵲山。鵲山的首座山,名叫招搖山。它緊靠西海,山上長有許多桂樹,還有許多金和玉。山中有壹種草,形狀像韭菜,開青色的花,名字叫祝余,人吃了它,就不會感到饑餓。
山中還長有壹種樹,它的形狀像構樹,樹上有黑色的紋理,開的花能發光,可以照亮四周,它的名字叫迷榖,把它佩戴在身上就不會迷路。山中有壹種野獸,長得像獼猴,但耳朵是白色的,趴著身子走路,還能像人壹樣直立行走,它的名字叫狌狌,人吃了它的肉,能跑得更快。
麗麂水發源於招搖山,向西流入大海,水中有很多育沛,把它佩戴在身上,就不會患上由寄生蟲引起的病。