《芙蕖》(李漁) 芙蕖與草本諸花似覺稍異,然有根無樹,壹歲壹生,其性同也。譜雲:“產於水者曰草芙蓉,產於陸者曰旱蓮。”則謂非草本不得矣。予夏季倚此為命者,非故效顰於茂叔而襲成說於前人也,以芙蕖之可人,其事不壹而足,請備敘之。 群葩當令時,只在花開之數日,前此後此皆屬過而不問之秋矣。芙蕖則不然:自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。有風既作飄飖之態,無風亦呈裊娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸致矣。迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,自夏徂秋,此則在花為分內之事,在人為應得之資者也。及花之既謝,亦可告無罪於主人矣;乃復蒂下生蓬,蓬中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜而能事不已。此皆言其可目者也。 可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。 至其可人之口者,則蓮實與藕皆並列盤餐而互芬齒頰者也。 只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經年裹物之用。 是芙蕖也者,無壹時壹刻不適耳目之觀,無壹物壹絲不備家常之用者也。有五谷之實而不有其名,兼百花之長而各去其短,種植之利有大於此者乎? 予四命之中,此命為最。無如酷好壹生。竟不得半畝方塘為安身立命之地,僅鑿鬥大壹池,植數莖以塞責,又時病其漏,望天乞水以救之,怠所謂不善養生而草菅其命者哉。
譯文
芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根沒有木質的樹幹,是壹年生的植物,這些性質和草本是相同的。花譜書中說:"在水中生長的叫草芙蓉,在陸地生長的叫旱蓮。"那麽這就不能說芙蕖不是草本了。我愛芙蕖,在夏季靠這花才能活下去,不是故意效仿周敦頤重復前人早已說過的話,而是因為芙蕖適合人的心意,它的長處不是壹兩點就可以講盡的,請容我壹壹說說它的好處。 在花的最佳觀賞時節,只在花開的那幾天,在此以前、以後都屬於人們經過它們而不過問的時候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢出水那壹天,便把水波點綴得壹片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又壹天壹天地高起來,壹天比壹天好看。有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。因此,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的逸致。等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先後相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。等到花朵雕謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,壹枝枝獨自挺立,還象未開的花壹樣,和翠綠的葉子壹起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。 適宜鼻子(的地方),那麽還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。 至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,壹齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。 這樣看來,芙蕖這種東西,沒有壹時壹刻不適於觀賞,沒有哪部分哪壹點不供家常日用。(它)有五谷的實質而不占有五谷的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道還有比它還大的嗎? 我視為生命的四種花草中,以芙蕖最為寶貴。可惜酷愛了它壹生,卻不能得到半畝方塘作它容身立足賴以生存的地方。只是挖了個鑿鬥大的小水池,栽幾株來安慰自己,又時常為小池漏水而憂慮,祈求上天降雨來拯救它,這大概是所說的不善於培養生靈而把它的生命當作野草壹樣作賤吧。 註釋: ①《芙蕖》,作者李漁,明末清初、著名文學家,著有《閑情偶寄》,是他對自己生活的所見所聞的總結性的書。“予有四命,各司壹時:春以水仙、蘭花為命,夏以蓮為命,秋以秋海棠為命,冬以臘梅為命。無此四花,是無命也。”下文“予四命之中,此命為最”亦本此。②茂叔:北宋哲學家周敦頤,字茂叔,他寫過《愛蓮說》。③菡萏(hàn dàn):荷花的別稱。④病其漏:以池水滲漏為苦。
作者簡介
李漁( 1611 ~ 1680 ),原名仙侶,字謫凡,號天徒,中年改名李漁,字笠鴻,號笠翁,明末清初著名戲曲家。江蘇如臯人,祖籍浙江蘭溪。李漁出生時,由於其祖輩在如臯創業已久,此時 “ 家素饒,其園亭羅綺甲邑內 ” ,故他壹出生就享受了富足生活。其後由於在科舉中失利,使肩負以仕途騰達為家庭光耀門戶重任的李漁放棄了這壹追求,毅然改走 “ 人間大隱 ” 之道。康熙五年( 1666 )和康熙六年( 1667 )先後獲得喬、王二姬,李漁在對其進行細心調教後組建了以二姬為臺柱的家庭戲班,常年巡回於各地為達官貴人作娛情之樂,收入頗豐,這也是李漁壹生中生活得最得意的壹個階段,同時也是李漁文學創作中最豐產的壹個時期,《閑情偶寄》壹書就是在這壹段內完成並付梓的。 1672 、 1673 年,隨著喬、王二姬的先後離世,支撐李漁富足生活的家庭戲班也土崩瓦解了,李漁的生活從此轉入了捉襟見肘的困頓之中,經常靠舉貸度日, 1680 年,古稀之年的李漁於貧病交加中泯然於世。
簡析
本文具體地說明芙蕖屬於草本花及其“可人”的種種優點,從觀賞價值和實用價值兩個方面闡述了它的種植之利甚大。作者並對自己不能辟半畝方塘種植芙蕖而感到遺憾,抒發了他酷愛芙蕖的感情。但他過分強調了芙蕖的觀賞價值,甚至誇大它的種植之利在“五谷”之上。這是悖逆實際和事理的,表現出壹種脫離勞動人民的封建文人的情趣,與勞動者的感情是格格不入的。 文章主要說明“芙蕖之可人”。作者圍繞這壹中心,按照事物本身的條理,安排結構和線索。它以“可人”二字為“意脈”,以芙蕖生長的時間(春、夏、秋,即花開之前、花開之時、花開之後)為“時脈”,以芙蕖生長的規律(葉、莖、花、蓬、藕)為“物脈”,將三脈理成三線,交織於文、中,縫合為壹體,脈絡清晰,條理井然,層次分明,結構謹嚴。文章中段主要說明芙蕖的種種可人之處,是全篇的中心,重點。而中段又以“可目”為“主腦”,“可鼻”、“可口”、“可用”為“陪賓”,詳細得體,繁簡得宜,不僅中心鮮明,而且重點突出。用語生動形象,精煉俏麗,活潑新穎。如“有風既作飄搖之態,無風亦呈裊娜之姿”;“避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生”;“有五谷之實而不有其名,壹兼百花之長而各去其短”……這些偶句,遣詞造句,十分優美,不落俗套,新鮮動人,不僅頗能抓住事物的不同特點,使之兩兩對照,相得益彰,而且句式整齊,節奏鮮明,聲調和諧,清雅流暢,富有韻味。終章發抒感慨,也使文章生情增色不少。
教案
壹、知識結構 (壹)字詞 顰 葩 妍 迨 菡萏 徂 擎 馥 頰 擎 菅 (二)語法 1、介賓短語後置 2、使動用法 3、意動用法 4、名詞作狀語 二、[疑難辨析] 壹、“群葩當令時,只在花開之數日”這個句子如何理解? 這句話的關鍵是如何理解“當令時”。“當令時”即“當令之時”。當:值,遇到,在。令:美好。全句的意思是,許多花草最美好的時間,只在花朵開放的那幾天。 二、“菡萏”應如何解釋? “菡萏”課本上未加註解。有的書則註為“荷花的別稱”,這不妥當。菡萏應當解釋荷花的花苞,即沒有開放的荷花。 三、課文解析 芙蕖與草木諸花似覺稍異,然①有根無樹,壹歲②壹生,其性同也。譜雲:“產於水者曰草芙蓉,產於陸者曰旱蓮。”則謂非草木不得矣。予③夏季倚④此為命者,非故⑤效顰⑥於茂叔而襲⑦成說於前人也,以⑧芙蕖之可人⑨,其事不壹而足,請備⑩述之。 荷花和其他草本的許多花相比,好像覺得稍有不同,但是(它)有根沒有樹幹,壹年生長壹次,那些情況(卻同其他草本花)壹樣。花譜裏說:“生長在水裏的叫草芙蓉,生長在陸地上的叫旱蓮。”那就不能說(荷花)不是草本了。我夏天全靠荷花才能活下去,(這)並不是故意機械模仿周敦頤《愛蓮說》,套用前人已成定論的學說,(而是)因為荷花適合人(心意),它的優點不止壹個,請(讓我)(把這些優點)全部說出來。 註釋①[然]然而、但是。②[歲]年。③[予]我。④[倚]依靠。⑤[故]故意。⑥[效顰]“東施效顰”的簡化說法。比喻生硬地胡亂效仿,效果很壞。⑦[襲]套用。⑧[以]因為。⑨[可以]適合人的心意。可,適合,動詞。⑩[備]詳盡。 評點第壹層,揭示文章主旨,總領全文。 群葩①當②令時,只在花開之數日,前此後此皆屬過而不問之秋③矣。芙蕖則不然④。自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日⑤高日上,日上日妍。有風既作飄搖之態,無風亦呈裊娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸致矣。迨⑥菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,自⑦夏徂⑧秋,此則在花為分內之事,在人為應得之資⑨者也。及花之既謝,亦可告無罪於主人矣;乃⑩復蒂下生蓬,蓬中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜而能事不已。此皆言其可目者也。 各種花適合時令的時間,只是在花開那幾天,那幾天以前(和)那幾天以後(就)都屬於無人過問的時候了。荷花卻不(是)這樣:打從小荷葉出水的時候起,(小荷葉)就點綴在碧綠的水面上:到了那莖葉生長以後,就壹天天高起來,壹天天向上長,壹天比壹天美麗。有風時(它)呈現出飄搖的美態,沒風的時候(它)也顯示出裊娜的豐姿。這樣,我們在荷花還未開的時候,(就已經)先享受(它那)無窮的飄逸超群的情致了。到了荷花開花,(它那)嬌艷的姿色(濃得好像)就要滴下來(似的),(壹朵朵,壹批比)先後開放,從夏天到秋天。這在花來說(開花供人欣賞)是(它)分內的事,在人來說是應該得到的享受。到了荷花謝後,(它)也(就)可以向主人宣告(已盡了責任,把他所有的姿色都獻給了人們)沒有什麽過錯了。(可是它)卻又在花蒂下面生出蓮蓬,蓮蓬中結出蓮子,亭亭獨立,還像那未開的花,同翠葉壹起聳立(在水上),不到白露結霜的時候,它所擅長的本領就不會停止。以上都是說它適合觀賞的事。 註釋①[葩]花。②[當]適合。③[秋]時候。④[然]這樣。⑤[日]壹天天。⑥[迨]及、到。⑦[自]從。⑧[徂(cú)]到、往。⑨[資]財物,這裏是比喻的說法。⑩[乃]卻。[擎]向上舉,這裏指聳立。[能事不已]能事,擅長的本領。不已,不止。 評點第二層,著力說明芙蕖“可目”的優點。先用作比較的方式,拿群葩的爭艷之日短暫與芙蕖的“不至白露為霜而能事不已”進行比較,說明芙蕖可目的優點略勝壹籌。其次,又按它的成長過程,有條不紊地說明“可目”之能事。 可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥①;避暑而暑為②之退③,納涼而涼逐④之生。 適合人們鼻子(嗅覺)的,有荷葉的清香和荷花的奇異香氣,(用來)避暑,暑氣因為它而減退,(用來)納涼,涼氣跟著它而產生。 註釋①[馥]香氣。②[為]因為。③[退]減退。④[逐]跟隨。 評點第三層,說明芙蕖“可鼻”的優點,用了對偶句式,突出芙蕖的芬芳和清涼。 至其可人之口者,則蓮實與藕皆並①列②盤餐而互芬③齒頰④者也。 至於它適合(人們)口味方面,蓮子和藕都(是)壹起陳列在盤子裏的菜肴,交互使人感到滿口芳香。 註釋①[並]壹起。②[列]陳列。③[芬]使……感到芳香。④[頰(jiá)]面頰,這裏指嘴邊。 評點說明芙蕖“可口”的優點,不在果腹而卻芬香滿口,雖為食用也不脫雅人之趣味。 只有霜中敗葉,零落難堪,似①成棄物矣;乃摘而藏之,又備②經年裹物之用。 只有經過霜打以後的殘枯荷葉,衰敗不堪,好像(已經)成為可以拋棄的廢物了;可是摘下它收藏起來,還可以在壹年中用來包裹東西。 註釋①[似]好像。②[備]準備。 評點說明芙蕖“可用”的優點,前後兩句,壹虛壹實,宕蕩起伏 是①芙蕖也者,無壹時壹刻不適②耳目之觀,無壹物壹絲不備③家常之用者也。有五谷之實④而不有其名,兼百花之長⑤而各去其短,種植之利大於⑥此者乎? 這樣看來,荷花這種東西,(是)沒有壹時壹刻不適合眼睛觀賞的,沒有壹物壹絲不具備家常用途的。(它)有五谷的實用價值而沒有五谷的名義,兼有許多花的長處而沒有它們的短處,種植的利益,有比種荷花(更)大的嗎? 註釋①[是]如此、這。②[適]適合。③[備]具備。④[實]實用價值。⑤[長]長處。⑥[於]比。 評點總結全文,將上述“可人”的四項內容,歸為“適耳目之觀”與“備家常之用”兩類。並以壹句反問句式,有力點出題旨。 予四命①之中,此命為最。無如②酷好壹生,竟不得半畝方塘③為安身立命之地。僅④鑿⑤鬥大壹池,植數莖以塞責⑥,又時病⑦其漏。望天乞水⑧以救之,殆⑨所謂不善養生而草菅⑩其命者哉。 我的四個生命攸關的東西,這荷花是頭等重要的。無奈(我)熱愛(它)壹生,卻得不到半畝池塘(種荷花)作為安身立命的地方。只能挖壹個鬥大的池子,種幾株荷花勉強敷衍過去,又時常因水池向地底下滲水而發愁。(時常)盼望下雨來救它,我大概就是所謂不善於培養(它)而把它的生命隨便處置的人了。 註釋①[四命]春以水仙、蘭花為命,夏以蓮為命,秋以海棠為命,冬以臘梅為命。②[無如]無奈。③[半畝方塘]指小池。④[僅]只有。⑤[鑿]挖。⑥[塞(sè)責]敷衍。塞,來、應付。⑦[病]以……為苦。⑧[望天乞水]盼望下雨。⑨[殆(dài)]大概。⑩[草菅(jiān)]把……當作野草。菅,草名。有成語“草菅人命”。 評點再次總結全文,水到渠成地引出作者對芙蕖的酷愛之意。 名言佳句“有風既作飄搖之態,無風亦呈裊娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸致矣。” 四、課文分析 作者小傳李漁(1611?約1680),字笠鴻、謫凡,號笠翁,明末清初浙江蘭溪人,是壹位有名的戲曲家、戲劇理論家,又是壹個博學者,著有《笠翁十種曲》(傳奇),多系寫才子佳人的悲歡離合故事;《閑情偶寄》(小品),內容包括戲劇理論、飲食、園藝等。本文節選自《李笠翁壹家言·笠翁偶集》。 本文是壹篇說明小品,作者通過對芙蕖的分項說明,將芙蕖的種種可人之處告知於人,說明種植之利。 全文***分三大部分。 第壹部分即第1自然段。 這壹部分以“以芙蕖之可人,其事不壹而足”點明文章主旨,總領全文。其中“可人”壹詞,囊括了“可目”、“可鼻”、“可口”等項,緊接用“不壹而足”壹語吸引讀者,引起讀者對種種可人之處的興趣,最後用“請備述之”壹語提起下文。 第二部分即第2至第5自然段。 這部分是文章的主體,承接前文來“備述”芙蕖“可人”之處。課文的4個自然段以每壹自然段為單位,逐壹說明芙蕖“可目”、“可鼻”、“可口”、“可用”等長處。第2自然段說明“可目”的優點,是作者所著力加以描寫的。他首先用比較的方法說明美麗的“群葩”爭艷之日十分短暫,而“芙蕖則不然”,所謂“不至白露為霜而能事不已”。兩相比較,芙蕖“可目”之優點則勝壹籌。其次作者又按照芙蕖成長直至衰敗之過程,有條不紊地說明“可目”之能事。第3自然段說明“可鼻”的優點,用了對偶句式,突出芙蕖的清芬和清涼。第4自然段說明“可口”的優點,不在果腹而卻芬香滿口,雖為食用也不脫雅人之趣味。第5自然段說明可用的優點,前後兩句,壹虛壹實,波瀾起伏,跌宕多姿。 第三部分即第6、第7自然段。 總結全文,將上述“可人”之四項,歸為“適耳目之觀”與“備家常之用”兩類,與開頭既有呼應,又略有變化,並以“種植之利有大於此者乎?”這壹反問句式,有力地點出題旨,水到渠成地引出作者對芙蕖的酷愛之意。本文在說明芙蕖的“可人”之處時,其分類的方法頗資探究。壹方面,作者把“可人”分為“可目”、“可鼻”、“可口”、“可用”四項,而這四項,又可以從“適耳目之觀”和“備家常之用”的“觀”和“用”兩大項來收束,其橫式的分類法,就顯得富有層次感。另壹方面,從“可目”這壹類以及從“可目”直到“可用”這四類,內容的兩次展開,又基本上符合荷初生小葉、逐漸長高、成花、盛開、雕謝、生蓮結子、衰敗這壹縱式的遞進生長過程,於是,兩個縱式的遞進與全文的模式並列交織起來,使文章結構顯得相當有機協調,顯示了作者構思中的匠心獨運。 此外,本文的詳略處理也頗值壹提。全文寫“芙蕖”之“可人”,以“可目”為主,其他為賓。因為芙蕖勝過群芳的地方,在“可口”、“可用”方面至為明顯,略壹指出就夠了,“可鼻”方面,荷的香味較是壹般,只有“可目”這點,似普遍,又似特殊,如不詳寫,則無法將其特性充分揭示出來,而且作為壹種花,主要功用當然是供人觀賞,所以本文以“可目”為重點,詳加描寫。先寫“群葩”爭艷時間之短突出“芙蕖則不然”。然後從荷的初生直寫到其衰敗,所謂從“荷錢出水”的“點綴綠波”,到“莖葉既生”的“飄搖”“裊娜”,再到“菡萏成花”的“嬌姿欲滴”,直到“花之既謝”,還“亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎”。這樣的祥寫不但顯示荷的“可目”之久,而且描繪了荷在各生長階段的多姿多彩,渲染了荷的“兼百花之長而各去其短”的優點。