《衛風·淇奧》是《衛風》的第壹篇。這首詩凸顯了儒家思想對君子的最高褒獎,男人的成功無非是做聖君賢相、能臣良將。
第壹章:
淇:淇水,源出河南林縣,東經淇縣流入衛河。
奧:水邊彎曲的地方。
猗猗:修長美好的樣子。
匪:通“斐”,文采。
切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均形容磨煉、修為。
瑟:矜持莊重。
僩:神態威嚴。
咺:有威儀貌。
諼:忘記。
淇水彎彎處,綠竹猗猗青。君子有盛德,治學如切磋,自修如玉琢。容顏莊且寬,威儀有明德。有此君子啊,終身難忘記。
我們常用切磋、琢磨來比喻治學嚴謹,但在此處卻用“如切如磋,如琢如磨”來形容君子的硬朗及風骨。
第壹章是遠瞻其容貌風骨,下壹章則是贊嘆他服裝的華美:
琇瑩:色澤光潤,像玉的石頭。
會弁:鹿皮帽。
淇水彎彎處,綠竹青且茂。有此君子啊,耳瑱 [tiàn] 有美玉,束帶石如星。容顏莊且寬,威儀有明德。有此君子啊,終身難忘記。
最後壹章,贊美君子的品質:
簀:形容竹子之密如床席。
圭璧:古代玉器。圭與璧制作精細,顯示佩帶者身份、品德高雅。
虐:刻薄
淇水彎彎處,綠竹高且直。君子之盛德,如金亦如錫,如圭亦如璧。舉止寬緩啊,國之重器兮。謔而不虐啊,張弛有道兮。
此處盛贊此君子的交際談吐,展現了這君子處理內政和處理外事的傑出能力,只有這樣,才是賢君和良臣。
《詩經》中有很多金句,“如切如磋,如琢如磨”“如金如錫,如圭如璧”,女人要“巧笑倩兮、美目盼兮”,男子要“瑟兮僩[xiàn]兮,赫兮咺[xuān]兮”。