向日葵是明末才傳入中國的,它是原產美洲的農作物,和馬鈴薯、辣椒、番薯等其他美洲作物壹樣,是在哥倫布到達美洲之後才輾轉傳入中國的。所以葵花(向日葵)顯然不可能穿越到漢朝出現在《長歌行》這首詩裏。
那麽“青青園中葵”中的葵到底指的是何種植物呢?其實它應該是中國古代曾經的百菜之主:冬葵,又名葵菜。“葵”這個字,最早指的就是錦葵科植物冬葵(Malva verticillata var. crispa),這是先秦典籍中記載的少數幾種原產中國的蔬菜之壹,而且曾經貴為“百菜之主”。雖然《詩經》說“七月亨葵及菽”,實際上它壹年到頭都可采食;特別是在冬天蔬菜短缺的時候,冬葵幾乎成了唯壹能吃到的新鮮蔬菜, “冬葵”壹名由此而來。然而,自從宋代培育出白菜之後,喜新厭舊(並不)的中國人也放棄了冬葵。不幸的冬葵從此淪為雜草,如今僅在部分地區還被當作壹種地方性蔬菜,名字也變成了“冬莧菜”,讓人想不到這就是古籍中大名鼎鼎的“葵”了。那麽,外來的“向日葵”為什麽也被叫做“葵”呢,這是因為古人註意到冬葵的葉子具有向光性,其實這並非冬葵獨有的,而是很多植物都有的特性,只是因為冬葵是古人常見栽培的蔬菜,所以被特別註意到了,比如:葵藿傾陽 [ kuí huò qīng yáng ](葵:冬葵;藿:豆類植物的葉子。葵和豆的葉子傾向太陽。比喻壹心向往所仰慕的人或下級對上級的忠心。)後來向日葵傳入後,大家註意到它更加明顯的向光性,於是用“葵”這個具有向光性典範的字給它命名就順理成章了。