燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進士,屢不得誌於有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,茍慕義強仁者,皆愛惜焉。矧燕·趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風俗與化移易,吾惡知其今不異於古所雲邪?聊以吾子之行蔔之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀於其市,復有昔時屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”
譯文
燕趙壹帶自古就稱說多有慷慨重義、悲壯高歌的豪傑之士。董生參加進士考試,接連幾次未被主考官錄取而不得誌,懷抱著傑出的才能,心情憂郁地要到這個地方去(謀職)。我料知他此去壹定會有所遇合,(受到賞識)。董生努力吧!
像妳這樣不走運,即使壹般仰慕正義、力行仁道的人都會同情愛惜妳的,更何況燕趙壹帶豪傑之士的仰慕仁義是出自他們的本性呢!然而我曾聽說風俗是隨著教化而改變的,我怎麽能知道那裏現在的風氣跟古時說的有什麽不同呢?姑且通過妳這次的前往測定壹下吧。董生努力吧!
我因為妳的這次前往而產生壹些感想。請替我憑吊壹下望諸君(樂毅)的墓,並且到那裏的集市上去看看,還有過去時代屠狗者(高漸離)壹類的埋沒在草野的誌士嗎?替我向他們致意說:“有聖明的天子在上面當政,可以出來做官(為國家效力)了!”
夫以子之不遇時……其中的“以”,應該翻譯成“像妳這樣”
2. 文言文斷句翻譯弟子問於博士曰:”夫飾知驚愚者古人之所嗤,違道幹譽者君子之所棄,故德修於己不放論,以鳴高道積於躬,不矯情以立異矧,夫法壽陵之步以為高適足羞也,竊東家之矉以為異適足累也,今天下爭言學矣,易以輔嗣為異端書,以古文為贗作毛詩,以淫奔為非左氏,以杜註為鑿,此唱彼和壹唯百諾。至於考其居稽,核其聞見,則彖象繋辭所雲典謨誓告之文閱之未能徧也。三百十有壹篇,二百四十二年讀之未終卷也,甚且。憶說文數字挾許氏壹冊輕詆先儒,妄改古籍,忽公谷之易屏之而不視焉,畏禮經之難束之而不觀焉,豈其言之果可從歟?抑浮薄不足效也,願先生教之。“
滿意請點擊右上角采納,不滿意請繼續追問~~~
3. 文言文斷句《秋聲賦》斷句,例歐陽子/方夜讀書.秋 聲 賦 歐陽修 歐陽子夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至.其觸於物也,錚錚,金鐵皆鳴.又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲.予謂童子:“此何聲也?汝出視之.”童子曰:“星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間.” 余曰:“噫嘻,悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也;其色慘淡,煙霏雲斂;其容清明,天高日晶;其氣栗洌,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥.故其為聲也,淒淒切切,呼號奮發.豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫.其所以摧敗零落者,乃其壹氣之余烈. “夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於行為金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心.天之於物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律.商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當殺. “嗟乎!草木無情,有時飄零.人為動物,惟物之靈;百憂感其心,萬事勞其形;有動於中,必搖其精.而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星.奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!” 童子莫對,垂頭而睡.但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息.。