離騷(壹)
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞於孟陬兮,唯庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度。或 (不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度也.)
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!或 (乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路也!)
離騷(二)
昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
荃不余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
[曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,後悔遁而有他。
翻譯:
1.顓頊啊,我是妳的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那壹年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占蔔賜給了我相應的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。 上天既賦予我這麽多內在的美質啊,又加之以我註意修養自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔采摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交叠,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什麽,為什麽妳不把握年歲壯盛的時機,丟棄穢惡的行徑?為什麽不改變這種不善的法度?任用賢才,來馳騁於天下!隨我來吧!我當為君在前面帶路!
2
沿著康莊大道走向幸福與光明。 憶往昔,我三代先王的德行是那麽完美精純,壹叢叢芳草鮮花簇擁著他們。那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪裏只是蕙草與白芷散發芳芬?哦!唐堯和虞舜是多麽正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。夏桀和商紂是多麽狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。那些營私結黨的人是這樣茍且偷安,他們壹步步走向死胡同而不思反省。難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車駕將要覆傾! 急匆匆,我為王朝的復興前後奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,妳不能體察我的壹片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎麽能看著祖國沈淪!我敢手指蒼天讓它給我作證,我對妳完全是壹片忠心!
屈原是楚國的貴族,他本人也官至三閭大夫(相當於副丞相)。他崇尚“明君賢相”的政治格局,並希望通過自己的努力和楚王的支持讓楚國重現“堯天舜日”的政治局面。但由於秦國的離間和小人的讒言(楚王寵姬鄭袖和上官大夫靳尚),楚王愈來愈疏遠屈原,甚至幾度流放他。這時屈原的悲傷應該是極大的,但同時他又不願意放棄自己的理想,於是在《離騷》之中,用香草和美人等意象分別象征自己的才能、抱負和楚王,希望借此感動楚王,和他壹起為國家的中興努力;並且借此抒發自己的悲憤。
司馬遷曾寫道:“屈平(屈原)疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》……屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”
以上便是屈原寫《離騷》的原因。