當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 諾亞舟NT388的詞典介紹

諾亞舟NT388的詞典介紹

版權權威詞典:

《新英漢詞典·世紀版》---上海譯文出版社授權使用

1、英美兼收,以英式英語(象牛津這類詞典)為基礎,同時也吸收了美式英語的很多變化

2、與牛津相比較,屬於閱讀型詞典,除了充分重視基礎詞匯、單詞本意的解釋外,還特別重視對單詞的引申意、派生意的解釋,充分考慮時代、社會的發展所帶來的新詞、新意,使單詞的解釋更為豐富、詳細和全面。(以網吧、上網為例,7年前我們還沒聽說過,而今卻是現代生活的壹部分。70年代,多數人連電腦都沒聽說過,而新英漢就已經收錄了硬件(hardware)\軟件(software))

3、新英漢是目前中國大陸英語類詞典中銷量領先的,其累計銷售量已超過1100萬冊,其權威性、實用性已被廣泛認可,因此我國現有的全部大學英語四六級教程都據此編寫。它所收錄的詞匯是牛津雙解的2倍,朗文詞典的2倍,比經典美語詞典還多2萬,同牛津當代相當。

4、新英漢是由壹批既精通英文又深諳中國文化精髓的英語教育名家所編撰的,它高度重視中國學生學習英語的特性,因此它是非常適合中國人使用的英語詞典(僅TAKE就有43項解釋,114個例句和297個短語;而牛津當代有45項解釋,可例句卻只有39個)。

總結:《新英漢詞典》是壹部以收詞多、釋義較全較準確、例證豐富而聞名的學習型詞典,深受廣大英語學習者的喜愛。

《現代漢語詞典·雙語版》---外語教學與研究出版社授權使用

高度的權威性:《現漢》是漢語學習權威的工具書,它包括了《新華字典》、《漢語詞典》、《成語詞典》的所有內容,無論在收詞還是釋義、例句等方面,都具有舉世公認的權威性;

詳盡的詞語解釋:除了將字面意思解釋清楚外,還會對詞的用法和出處做進壹步的詳細說明。如:對成語、典故,不僅有釋義,而且還註明其在古典著作中的出處,提供不常見的文言文原文。以及講明詞語間的相互搭配,而這些都是中小學語文教學的重點,對吳、粵、閩等方言地區的人們和學習漢語的外國人來說也十分重要。

標準的英語翻譯:本詞典由國內職業翻譯家和國外英語專家傾力翻譯而成,完整呈現《現代漢語詞典》的固有風采。

總結:創新而規範的體例,充分體現漢語和英語的社會性和時代性,使漢語和英語的雙語功能相得益彰。學漢語(語文)權威的詞典,現在的雙語版配合標準的英語翻譯,適合我國廣大學生、英語工作者及國外漢語愛好者學習、參考、研究之用。

《簡明古漢語字典(修訂本)》---四川人民出版社授權使用

《簡明古漢語字典》是1975年國務院137號文件列為國家規定出版的中型古漢語工具書。自問世以來,得到社會的廣泛好評。本字典功能強大,無論在收字還是釋義以及引例等方面,都有舉世矚目的權威性和實用性,堪稱上乘之作。

收字全面:字典收錄了古漢語常用字和雖不常見但見於重要古籍或著名作品的字***8000多個。常見的雙音詞酌量選收,兼具詞典的功能。

釋義簡明:與其他字典不同的是,本字典釋義準確、簡明、清晰、標音規範、通俗易懂。便於理解和記憶。

引例豐富:從大量詩詞歌賦中引用的古語原文,不拘歷史時代,貼切妥帖。幫助您更好的學習擴展古漢語知識。

總結:這部字典可供廣大用戶在閱讀古籍,解釋古籍語文問題時使用,也可作為中學生及高等院校師生和文史工作者學習、研究古代漢語的參考工具。

《中國成語大辭典》----吉林教育出版社

詞匯量大

接近2萬條的詞匯量,囊括壹般人所需要的所有成語。

釋義精煉

先解釋難懂的字,再串講本義、引申義、比喻義,通俗易懂。

書證豐富

絕大多數成語都有出處、書證,追本溯源,加深理解。

多國語詞典:

《俄漢-漢俄袖珍詞典》

——上海譯文出版社授權使用

《俄漢-漢俄袖珍詞典》是壹本實用型的袖珍語文工具書,包括俄漢和漢俄詞典兩大部分,適合於具有初、中級俄語程度的漢語讀者學習使用,也可供俄語讀者學習漢語時作參考。本詞典力求收詞精當,編排緊湊,便於攜帶。

本詞典***收俄語和漢語詞目各約20000條。除基本詞外,還著重選收了當前社會使用廣泛的政治、經濟、外貿、旅遊和科技等方面的新詞新義,並且適當選收了壹些外來語和口語語詞,體現了時代風貌。

《法漢-漢俄袖珍詞典》

——上海譯文出版社授權使用

《法漢-漢法袖珍詞典》包括法漢和漢法兩部分,系在參考了國內外多種法語詞典和資料的基礎上編纂而成。兩部分各收詞約二萬余條,加上短語、復合詞、派生詞,全書***收有四萬余詞條。鑒於近年來國際上政冶、經濟、文化及科技諸領域發生了巨大的變化,法語中新的詞語及語法現象日新月異,本詞典在這方面作了補充,收進新詞壹千余個,其中有屬於純粹新詞,有的舊詞新義。

本詞典每個詞條,除提供拼寫、發音和基本釋義外,在用法、搭配等方面作了若幹說明,同時也以醒目的字體列出有關的動詞短語、派生詞和復合詞。

《日漢-漢俄袖珍詞典》

——上海譯文出版社授權使用

《日漢-漢日袖珍詞典》由日漢詞典和漢日詞典兩部分組成。選收日語基本詞、常用詞及漢語基本詞、常用詞各25000余條。其中著重選收了當前國內外媒體上經常出現的大量新詞,如:筆記本電腦、納米技術、網絡技術、自助銀行、沖浪、電腦警察,等等,體現了新世紀的時代風貌。內容力求簡明實用,收詞精當,編排合理,便於檢索和攜帶。

本詞典釋義力求精確、詳盡。適用於初、中等日語程度的漢語讀者學習使用,並兼顧日語讀者學習和使用漢語。

《韓漢-漢俄袖珍詞典》

——上海譯文出版社授權使用

《韓漢-漢韓袖珍詞典》***收詞條五萬個左右,韓漢、漢韓部分各約25,000條。本詞典采用韓國文字拼寫法,按韓國習慣編排,有別於以往國內已出的各類朝鮮語詞典。

除基本日常用語外,側重收錄經貿、旅遊用語和外來語,力求實用和現代化,以適應當今中韓關系日益發展的實際需要。

《德漢-漢俄袖珍詞典》

——上海譯文出版社

《德漢-漢德袖珍詞典》***收詞六萬五千條左右,德漢部分收詞約三萬條,漢德部分收詞約三萬五千條。本詞典德漢部分采用德語文字拼寫法,按德語字母順序排列。漢德部分按漢語拼音字母順序排列。在編寫過程中,參考了國內外出版的德漢或漢德方面的多種詞典,學習和吸收了它們的長處。

除基本日常用語外,側重收錄了經濟、旅遊、計算機、汽車用語和外來語,適用於初、中等德語程度的漢語讀者學習使用,並兼顧德語讀者學習和使用漢語。

多科技詞典:

為了讓白領工作階層在工作上用英語與國際接軌,諾亞舟特制作包含目前主流職業英語詞匯的《新科技詞典》,讓專業人士得心應手。其主要特點如下:

1、詞條豐富:全面擴充《朗文雙解》的詞匯量,彌補不足,補充生僻詞、習語,由諾亞舟專業英語人士精心打造

2、釋義精簡:漢語解釋,查閱壹目了然,英漢補詞解釋也力求精簡,讓妳不必翻看許久才能看到妳查找的解釋

3、例句豐富:保留《朗文雙解》裏所有的例句,學習方便!

分級詞典:從中學到出國,十四大考級詞典讓妳的英語學習準確定位,只學習妳所需要的等級規定內的單詞,精確學習更高效,壹步壹步走向成功!本分級詞典***分為12個級別:初中、高中、四級、六級、考研詞匯、雅思、托福、GRE、GMAT、成人高考,自考專科,自考本科。

完全參照國家教育部頒發的最新教學大綱詞匯為藍本,幫助學生快速掌握適合自己年級的核心詞匯。緊貼時下最熱門的出國留學考試信息,網羅最新詞匯,成為您考試的好幫手。所有分級詞典都能進行詞匯學習、智能背單詞,只要設置某壹級別,就能讓您反復記憶、測試您設定的詞匯,輕輕松松背單詞!