中文名稱: 扁鵲
又名: 秦越人
性別: 男
所屬年代: 春秋戰國時代
生卒年: 公元前407—310
生平簡介
扁鵲,戰國時醫學家。姓秦,名越人,齊國渤海盧(今濟南市長清縣)人。扁鵲是中國傳統醫學的鼻祖,對中醫藥學的發展有著特殊的貢獻。扁鵲年輕時虛心好學,刻苦鉆研醫術。他把積累的醫療經驗,用於平民百姓,周遊列國,到各地行醫,為民解除痛苦。由於扁鵲醫道高明,為百姓治好了許多疾病,趙國勞動人民送他“扁鵲”稱號。扁鵲,傳說是黃帝時代的名醫。
2. 紀昌學射的古文原文
甘蠅,古之善射者,彀[gòu]弓而獸伏鳥下。弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。 紀昌者,又學射於飛衛。飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。”紀昌歸,偃[yǎn]臥其妻之機下,以目承牽挺。三年之後,雖錐末倒眥[zì],而不瞬也。 以告飛衛,飛衛曰:“未也,亞學視而後可。視小如大,視微如著,而後告我。”昌以牦[máo]懸虱於牖[yǒu],南面而望之 。旬日之間,浸[jìn]大也。二年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,貫虱之心而懸不絕。 以告飛衛。飛衛高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”
譯文
甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅——甘蠅。 紀昌又向飛衛學習射箭。飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。”紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛由下向上註視著織布機上提綜的踏腳板練習不眨眼睛。練兩年之後,即使有人用針刺他的眼皮,他也不眨壹下眼睛。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。”紀昌用牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牛尾巴的毛沒有斷。 紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高高跳起,並拍著自己的胸脯,說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了。” 於是,飛衛開始教紀昌怎樣開弓,怎樣放箭。 後來,紀昌成了百發百中的射箭能手。
註釋
1.而巧(過)其師。過:超過 。巧:本領。句譯:技藝又超過他的師傅。 2.(雖)錐末倒眥。 雖:即使 。句譯:即使用錐尖刺(紀昌的)眼皮或即使是錐子尖刺到他的眼皮裏。 3.視(微)如(著) 微:細小;微小著:明顯句譯:看細微的東西像大物壹樣。 4.而懸不絕 絕:斷 句譯:指懸虱的毛不斷。 5.視小如大,視微如著看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像看明顯的壹樣。 6.旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉 十天過後,(虱子在紀昌眼中)漸漸變大;過了三年,感覺像車輪壹樣大了。 7.爾先學不瞬,而後可言射矣。不瞬:不眨眼。 8.偃臥:仰面躺下。 9.彀:張開,拉開。 10.伏:倒下,倒伏。 11.南面:面向南。 12.旬日:十日。 13.浸:逐漸。 14.爾:妳。 15.下:掉下。 16.眥:眼角。 17.牖:窗戶。 18.簳:小竹。 19.拊膺:拍胸。 20.目承牽挺:眼睛註視這梭子。承,承受;牽挺,織布機的梭子。 21.燕角之弧:燕國牛角做的弓。弧,弓。 22.高蹈:跳高。
感悟
學習壹定要下苦功夫,紮紮實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。 還表現了紀昌虛心聽取師傅的教誨,勇於吃苦,善於學習的精神。 當老師的,壹定要教學有方,善於指導,方可收到良好的效果;做學生的,壹定要謹尊師教,善於學習,勇於吃苦,不怕枯燥,練好基本功,才能獲得真正的本領! 本文闡述了無論學什麽技術都沒有捷徑可走,都要從學習這門技術的基本功入手,紮紮實實、鍥而不舍的進行訓練的道理;同時說明只要有恒心,有毅力,踏踏實實、精益求精就能到達光輝的頂點. 文中飛衛要紀昌掌握的要領是:1.爾先學不瞬。2.視小如大,視微如著。
喻義
壹是要能吃苦,持之以恒才會成功。二是大本領往往要從小處練起。
選自
《列子·湯問》 《列子》又名《沖虛經》,是道家重要的典籍,相傳為戰國時代列禦寇所著
背景
《紀昌學射》出自《列子.湯問》。 《列子》目前只剩八篇,相傳是戰國時列禦寇所撰,東周威烈王時期鄭國圃田人。戰國早期,著名的思想家和寓言文學家。那時,由於人們習慣在有學問的男人姓氏後面加壹個“子”字,表示尊敬,所以列禦寇又稱為“列子”。
3. 紀昌學箭文言文原文:紀昌既盡衛之術,計天下之敵己者壹人而已,乃謀殺飛衛。
相遇於野⑩,二人交射,中路矢鋒相觸,而墜於地,而塵不揚。飛衛之矢先窮,紀昌遺壹矢,既發,飛衛以棘刺之端扞之,而無差焉。
於是二子泣而投弓,相拜於塗,請為父子,克臂以誓,不得告術於人。譯文:紀昌完全學到了飛衛的技藝之後,心想天下能夠和自己相敵的,只有飛衛壹個人了,於是陰謀殺害飛衛,有壹次在野外碰到了,兩人互相射箭,箭頭在半道相撞,墜落到地上,連塵土也沒有被揚起來。
飛衛的箭先射完了,紀昌不還留下壹支,他射出這支箭後,飛衛用壹根草刺的尖端去抵擋,壹點不差地擋住了箭。於是兩人流著眼淚扔掉了弓,在路上互相跪拜,請求結為父子,並割臂發誓,不得把技巧傳給他人。
4. 古文紀昌學射翻譯:甘蠅,是古代善於射箭的人,(只要他)壹拉弓肯定野獸趴倒鳥掉下。(他的)弟子名叫飛衛,拜師甘蠅
學習射箭,後來超過了他的師傅。名叫紀昌的人,又拜飛衛為師學習射箭。飛衛說:“妳先學不眨眼的功夫,然後才可
以談得上(學習)射箭的事。”
紀昌回到家,仰臥在他的妻子的織布機下面,用眼睛緊盯著織布機的踏板。兩年以後,就算是錐子尖抵到眼皮了,
(他)也不會眨壹眨(眼)。(他)把這事告知飛衛。飛衛說:“還不行,必須學完看以後才行,(煉到)看小的東西
就好象看大東西,看極其微小的東西好象很顯著的東西,然後再告訴我。”
紀昌用牦牛的毛綁著虱子掛在窗戶上,面向南面望著它,十天之內,逐漸看得大了;三年之後,(他看那虱子)
就像車輪壹樣大了。(再)用眼睛看別的東西,都像山丘壹樣了。於是用燕國的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那
虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是懸吊它的牛毛還不斷。於是(紀昌)把這事告訴了飛衛。飛衛跳起來拍著胸脯說:
“妳學成了啊!”
這則寓言告訴人們,要學習壹種技藝,必須依照準則嚴格練習。先練基本功,打好基礎,按部就班,循序而進,從淺入深,踏踏實實,才能盡得其巧。同時還告誡人們,學習任何技術,需要自己有毅力,如果不肯勤學苦練,那麽做什麽也是難以成功的。
讀後:學習壹定要下苦功夫,紮紮實實地打好基礎。在學習過程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥無味。
學習要把基礎打好,不要整天把時間用在學習的形式上,不要把時間浪費在部分難題上。真正的學問不是靠難題和形式主義能得到的。
5. 紀昌學射古文翻譯甘蠅,是古代壹個善於射箭的人,他壹拉弓野獸就會倒地,飛鳥就會落下。甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的本領卻超過了他的師傅—甘蠅。
紀昌,又向飛衛學習射箭。飛衛說:"妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。"紀昌回到家裏,仰面倒下躺在他妻子的織布機下,用眼睛註視著牽挺練習不眨眼睛。練習兩年之後,即使是錐子尖刺到他的眼眶裏,他也不眨壹下眼睛。
紀昌把自己練習(不瞬)的情況告訴了飛衛,飛衛說:"這還不夠啊,接著要學會視物才行。要練到看小物像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像大物壹樣容易,然後再來告訴我。"紀昌用牦牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗口,朝南面遠遠的看著它,十天半月之後,看虱子愈來愈大了;三年之後,虱子在他眼裏有車輪那麼大。轉過頭來看其他東西,都像山丘壹樣大。.紀昌便用燕國的牛角當弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛沒有斷。
紀昌把自己練習(視物)的情況告訴了飛衛,飛衛高興的手舞足蹈,說:"妳已經掌握了射箭的訣竅了。"
6. 紀昌學射文言文拼音版甘蠅,古之善射者,彀弓而獸伏鳥下。
弟子名飛衛,學射於甘蠅,而巧過其師。紀昌者,又學射於飛衛。
飛衛曰:“爾先學不瞬,而後可言射矣。” gān yíng ,gǔ zhī shàn shè zhě ,gòu gōng ér shòu fú niǎo xià 。
dì zǐ míng fēi wèi ,xué shè yú gān yíng ,ér qiǎo guò qí shī 。jì chāng zhě ,yòu xué shè yú fēi wèi 。
fēi wèi yuē :“ěr xiān xué bú shùn ,ér hòu kě yán shè yǐ 。” 紀昌歸,偃臥其妻之機下,以目承牽挺。
二年後,雖錐末倒眥,而不瞬也。以告飛衛。
飛衛曰。“未也,必學視而後可。
視小如大,視微如著,而後告我。” jì chāng guī ,yǎn wò qí qī zhī jī xià ,yǐ mù chéng qiān tǐng 。
èr nián hòu ,suī zhuī mò dǎo zì ,ér bú shùn yě 。yǐ gào fēi wèi 。
fēi wèi yuē 。“wèi yě ,bì xué shì ér hòu kě 。
shì xiǎo rú dà ,shì wēi rú zhe ,ér hòu gào wǒ 。” 昌以牦懸虱於牖,南面而望之。
旬日之間,浸大也;三年之後,如車輪焉。以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,貫虱之心,而懸不絕。以告飛衛。
飛衛高蹈拊膺曰:“汝得之矣!” chāng yǐ máo xuán shī yú yǒu ,nán miàn ér wàng zhī 。xún rì zhī jiān ,jìn dà yě ;sān nián zhī hòu ,rú chē lún yān 。
yǐ dǔ yú wù ,jiē qiū shān yě 。nǎi yǐ yàn jiǎo zhī hú ,shuò péng zhī gān shè zhī ,guàn shī zhī xīn ,ér xuán bú jué 。
yǐ gào fēi wèi 。fēi wèi gāo dǎo fǔ yīng yuē :“rǔ dé zhī yǐ !” 壹、出處 戰國·列禦寇《列子·湯問·紀昌學射》二、原文譯文 甘蠅是古代壹個善於射箭的人,拉開弓,獸就倒下,鳥就落下,百發百中。
甘蠅的壹個弟子名叫飛衛,向甘蠅學習射箭,但他射箭的技巧卻超過了他的師傅。紀昌又向飛衛學習射箭。
飛衛說:“妳先學會看東西不眨眼睛,然後我們再談射箭。” 紀昌回到家裏,仰臥在他妻子的織布機下,用眼睛註視著織布機上的梭子練習不眨眼睛。
幾年之後,即使錐子尖刺在他的眼眶上,他的眼睛也不眨壹下。紀昌把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛說:“這還不夠啊,還要學會視物才行。
要練到看小物體像看大東西壹樣清晰,看細微的東西像顯著的物體壹樣容易,然後再來告訴我。” 紀昌用牦牛尾巴的毛系住壹只虱子懸掛在窗戶上,面向南遠遠地看著它,十天之後,看虱子漸漸大了;幾年之後,虱子在他眼裏有車輪那麽大。
用這種方法 看其他東西,都像山丘壹樣大。紀昌便用燕地的牛角裝飾的弓,用北方出產的篷竹作為箭桿,射那只懸掛在窗口的虱子,穿透了虱子的中間,但繩子卻沒有斷。
紀昌又把自己練習的情況告訴了飛衛,飛衛高興得擡高腳踏步,跺腳,拍胸膛。說道:“妳已經掌握了射箭的訣竅了!” 擴展資料 壹、成書背景 列子死後,門人據其活動與言論編撰而成,不止八篇。
漢人在此基集合公私所藏二十篇校訂而成八篇之數,而成《漢書.藝文誌》上著錄的八篇之數。張湛據其先人藏書,及在戰亂後收集到殘卷,並依照《漢書.藝文誌》所記八篇,編撰成今本《列子》。
今本《列子》雖系魏晉人的作品,但他們在重新編輯《列子》時,畢竟采錄了許多先秦古籍中關於列子的記載,並不是完全憑空捏造。其中有些寓言故事古樸無華,對於研究列子其人及其思想仍然有壹定參考價值。
二、賞析 《紀昌學射》選自《湯問》壹篇,筆鋒橫掃天下,天地至理,萬物奧妙,以饗博物君子。文中載有諸多超逸絕塵的神話傳說,極言天地之廣闊無垠,萬物之繁冗駁雜,以期突破世人囿於視聽的淺陋常識,消除種種流於表象的巨細、修短、同異分歧。