原文子曰:“ 述而不作, 信而好古,竊比於我老彭。”
譯文 孔子說:“只轉述先哲的思想而不創立自己的思想,相信且喜好古人的東西,我私下把自己比做老彭。”
原文 ?子曰:“默而識之, 學而不厭,誨人不倦, 何有於我哉?”
譯文 孔子說:“默默地記住(所學的知識),學習不覺得厭煩,教人不知道疲倦,對我來說,做到了哪些呢?”
原文 ?子曰:“德之不修,學之不講, 聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”
譯文 孔子說:“(許多人)對品德不去修養,學問不去講求,聽到義不能去做,有了不善的事不能改正,這些都是我所憂慮的事情。”
原文 子之 燕居, 申申如也; 夭夭如也。
譯文孔子閑居在家裏的時候, 衣冠楚楚,儀態溫和舒暢,悠閑自在。
原文 ?子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見 周公。”
譯文 孔子說:“我衰老得很厲害了,我好久沒有夢見 周公了。”
原文 ?子曰:“誌於道,據 於德,依於仁,遊於藝。”
譯文 孔子說:“以道為誌向,以德為根據,以仁為憑藉,活動於(禮、樂等) 六藝的範圍之中。”
原文 子曰:“自行 束修以上,吾未嘗無誨焉。”
譯文 孔子說:“只要自願拿著十余幹肉為禮來見我的人,我從來沒有不給他教誨的。”
原文子曰:“不憤不啟,不悱不發。舉壹隅不以三 隅反,則不復也。”
譯文 孔子說:“教導學生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導他;不到他想出來卻說不出來的時候,不去啟發他。教給他壹個方面的東西,他卻不能由此而推知其他三個方面的東西,那就不再教他了。”
評析 在《雍也》壹篇第21章中, 孔子說:“中人以上可以語上也;中人以下,不可以語上也。”這壹章繼續談他的教育方法問題。在這裏,他提出了“啟發式”教學的思想。從教學方面而言,他反對“填鴨式”、“ 滿堂灌”的作法。要求學生能夠“ 舉壹反三”,在學生充分進行獨立思考的基礎上,再對他們進行啟發、開導,這是符合教學基本規律的,而且具有深遠的影響,在今天教學過程中仍可以加以借鑒。
原文 7·9 子食於有喪者之側,未嘗飽也。
譯文 孔子在有喪事的人旁邊吃飯,不曾吃飽過。
原文 7·10 子於是日哭,則不歌。
譯文 孔子在這壹天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。
原文 7·11 子謂 顏淵曰:“用之則行,舍之則藏(1),惟我與爾有是夫(2)!” 子路曰:“子行三軍(3),則誰與(4)?”子曰:“ 暴虎(5) 馮河(6), 死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼(7)。好謀而成者也。”
譯文 孔子對 顏淵說:“用我呢,我就去幹;不用我,我就隱藏起來,只有我和妳才能做到這樣吧!” 子路問 孔子說:“老師您如果統帥三軍,那麽您和誰在壹起***事呢?”孔子說:“赤手空拳和老虎搏鬥,徒步涉水過河,死了都不會後悔的人,我是不會和他在壹起***事的。我要找的,壹定要是遇事小心謹慎,善於謀劃而能完成任務的人。”
評析 孔子在本章提出不與“ 暴虎馮河, 死而無悔”的人在壹起去統帥軍隊。因為在他看來,這種人雖然視死如歸,但 有勇無謀,是不能成就大事的。“勇”是 孔子道德範疇中的壹個德目,但勇不是蠻幹,而是“臨事而懼, 好謀而成”的人,這種人智勇兼有,符合“勇”的規定。
原文 子曰:“富而可求也;雖執鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”
譯文 孔子說“富裕如果真的是可以求得到的話,雖然是給人執鞭的下等差事,我也願意去做。如果富貴不合於道就不必去追求,那就還是按我的愛好去幹事。”
原文 子之所慎:齊、戰、疾。
譯文 孔子所 謹慎小心對待的是齋戒、戰爭和疾病這三件事。
原文 子在齊聞《韶》, 三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至於斯也。”
譯文 孔子在 齊國聽到了《韶》樂,有很長時間嘗不出肉的滋味,他說,“想不到《韶》樂的美達到了這樣迷人的地步。”
原文 冉有曰:“夫子為衛君乎?” 子貢曰:“諾,吾將問之。”入,曰:“ 伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨。”出,曰:“夫子不為也。”
譯文 冉有(問 子貢)說:“老師會幫助衛國的國君嗎?”子貢說:“嗯,我去問他。”於是就進去問 孔子:“伯夷、 叔齊是什麽樣的人呢?”( 孔子)說:“古代的賢人。”( 子貢又)問:“他們有怨恨嗎?”( 孔子)說:“他們求仁而得到了仁,為什麽又怨恨呢?”(子貢)出來(對 冉有)說:“老師不會幫助衛君。”
原文 子曰:“飯 疏食飲水, 曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,於我如浮雲。”
譯文 孔子說:“吃粗糧,喝白水,彎著胳膊當枕頭,樂趣也就在這中間了。用不正當的手段得來的富貴,對於我來講就像是天上的浮雲壹樣。”
原文 ?子曰:“加我數年,五十以學易,可以無大過矣。”
譯文 孔子說:“再給我幾年時間,到五十歲學習《易》,我便可以沒有大的過錯了。”
原文 子所雅言,《詩》、《書》、執禮,皆雅言也。
譯文 孔子有時講 雅言,讀《詩》、念《書》、贊禮時,用的都是雅言。
原文 葉公問 孔子於子路,子路不對。子曰:“女奚不曰,其為人也,發憤忘食,樂以忘憂, 不知老之將至雲爾。”
譯文 葉公向 子路問 孔子是個什麽樣的人,子路不答。 孔子(對 子路)說:“妳為什麽不樣說,他這個人,發憤用功,連吃飯都忘了,快樂得把壹切憂慮都忘了,連自己快要老了都不知道,如此而已。”
原文 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
譯文 孔子說:“我不是生來就有知識的人,而是愛好古代的東西,勤奮敏捷地去求得知識的人。”
原文 ?子不語怪、力、亂、神。
譯文 孔子不談論怪異、暴力、變亂、鬼神。
原文 子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”
譯文 孔子說:“三個人壹起走路,其中必定有人可以作我的老師。我選擇他善的品德向他學習,看到他不善的地方就作為借鑒,改掉自己的缺點。”
原文 ?子曰:“天生德於予,桓魋其如予何?”
譯文 孔子說:“上天把德賦予了我,桓魋能把我怎麽樣?”
原文 子曰:“二三子以我為隱乎?吾無隱乎爾。吾無行而不與二三子者,是丘也。”
譯文 孔子說:“學生們,妳們以為我對妳們有什麽隱瞞的嗎?我是絲毫沒有隱瞞的。我沒有什麽事不是和妳們壹起幹的。我孔丘就是這樣的人。”
原文 子以四教:文(1)、行(2)、忠(3)、信(4)。
註釋 (1)文:文獻、古籍等。 (2)行:指德行,也指社會實踐方面的內容。 (3)忠:盡己之謂忠,對人盡心竭力的意思。 (4)信:以實之謂信。誠實的意思。
譯文 孔子以文、行、忠、信四項內容教授學生。
原文 ?子曰:“聖人吾不得而見之矣!得見君子者,斯可矣。”子曰:“善人吾不得而見之矣!得見有恒者,斯可矣。亡而為有,虛而為盈,約而為泰,難乎有恒矣。”
譯文 孔子說:“聖人我是不可能看到了,能看到君子,這就可以了。” 孔子又說:“善人我不可能看到了,能見到始終如壹(保持好的品德的)人,這也就可以了。沒有卻裝作有,空虛卻裝作充實,窮困卻裝作富足,這樣的人是難於有恒心(保持好的品德)的。”
原文 子釣而 不綱,弋不射宿。
譯文 孔子只用(有壹個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。
原文 ?子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也。”
譯文 孔子說:“有這樣壹種人,可能他什麽都不懂卻在那裏憑空創造,我卻沒有這樣做過。多聽,選擇其中好的來學習;多看,然後記在心裏,這是次壹等的智慧。”
原文 ?互鄉難與言,童子見,門人惑。子曰:“與其進也,不與其退也,唯何甚?人潔己以進,與其潔也,不保其往也。”
譯文 ( 孔子認為)很難與互鄉那個地方的人談話,但互鄉的壹個童子卻受到了 孔子的接見,學生們都感到迷惑不解。 孔子說:“我是肯定他的進步,不是肯定他的倒退。何必做得太過分呢?人家改正了錯誤以求進步,我們肯定他改正錯誤,不要死抓住他的過去不放。”
原文 ?子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
譯文 孔子說:“仁難道離我們很遠嗎?只要我想達到仁,仁就來了。”
原文陳司敗問:“昭公知禮乎?“ 孔子曰:“知禮。” 孔子退,揖巫馬期而進之曰:“吾聞君子不黨,君子亦黨乎?君取於吳,為同姓,謂之吳孟。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告。子曰:“丘也幸,茍有過,人必知之。”
譯文 陳司敗問:“魯昭公懂得禮嗎?” 孔子說:“懂得禮。” 孔子出來後,陳司敗向巫馬其作了個揖,請他走近自己,對他說:“我聽說,君子是沒有偏私的,難道君子還包庇別人嗎?魯君在 吳國娶了壹個同姓的女子為做夫人,是國君的同姓,稱她為吳孟子。如果魯君算是知禮,還有誰不知禮呢?”巫馬期把這句話告訴了 孔子。孔子說:“我真是幸運。如果有錯,人家壹定會知道。”
原文 子與人歌而善,必使反之,而後和之。
譯文 孔子與別人壹起唱歌,如果唱得好,壹定要請他再唱壹遍,然後和他壹起唱。
原文 子曰:“文,莫吾 猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”
譯文 孔子說:“就書本知識來說,大約我和別人差不多,做壹個身體力行的君子,那我還沒有做到。”
原文子曰:“若聖與仁,則吾豈敢?抑為之不厭, 誨人不倦,則可謂雲爾已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學也。”
譯文 孔子說:“如果說到聖與仁,那我怎麽敢當!不過(向聖與仁的方向)努力而不感厭煩地做,教誨別人也從不感覺疲倦,則可以這樣說的。”公西華說:“這正是我們學不到的。”
原文 子疾病, 子路 請禱。子曰:“有諸?” 子路對曰:“有之。《誄》(4)曰:‘禱爾於上下神祇。’”子曰:“丘之禱久矣。”
譯文 孔子病情嚴重, 子路向鬼神祈禱。孔子說:“有這回事嗎?” 子路說:“有的。《誄》文上說:‘為妳向天地神靈祈禱。’” 孔子說:“我很久以來就在祈禱了。”
原文子曰:“奢則不孫,儉則固。與其不孫也,寧固。”
譯文 孔子說:“奢侈了就會越禮,節儉了就會寒酸。與其越禮,寧可寒酸。
原文 子曰:“君子坦蕩蕩, 小人長戚戚。”
譯文 孔子說:“君子心胸寬廣,小人經常憂愁。”
原文 子溫而厲,威而不猛,恭而安。
譯文 孔子溫和而又嚴厲,威嚴而不兇猛,莊重而又安詳。
孔子
孔子(前551 ——前479 ),名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(今山東曲阜)人。儒家學派創始人, 中國古代最著名的思想家、政治家、教育家,對中國思想文化的發展有極其深遠的影響。
孔子的祖先本來是宋國的貴族,後因避宮廷禍亂而遷居魯國。 孔子的父親是壹名武士,雖躋身於貴族之列,但地位很低。 孔子三歲時,父親便死去了,他跟著母親過著貧困的生活。孔於年輕時做過“委吏”(管理倉庫)、“乘田”(掌管牛羊畜牧)壹類的小官,魯定公時, 孔子曾任中都宰、大司寇(主管司法,與司徒、司馬、司空三卿並列),魯定公十二年(公元前498 年),孔子“由大司寇行攝相事”,“與聞國政”(《史記·孔子世家》),政治生涯到了頂峰。由於與當時主宰魯國政權的季孫氏、叔孫氏、孟孫氏三家政治觀點不和, 孔子離開魯國去周遊列國,希望在別的國家實現自己的政治抱負。先後到了衛、宋、陳、蔡、楚等國,都沒有受到重用。晚年回到魯國壹心壹意講學和整理古代文獻資料,曾整理刪定《詩經》、《尚書》等,並根據魯國史官所記《 春秋》加以刪修,使之成為 中國第壹部編年體歷史著作。 孔子講學,學生多達三千人,其中著名的有七十二人。
論語
《論語》成書於 春秋戰國之際,是 孔子的學生及其再傳學生所記錄整理。到漢代時,有《魯 論語》(20篇)、《齊 論語》(22篇)、《古文論語》(21篇)三種《論語》版本流傳。東漢末年,鄭玄以《魯 論語》為底本,參考《齊論語》和《古文論語》編校成壹個新的本子,並加以註釋。鄭玄的註本流傳後,《齊 論語》和《古文論語》便逐漸亡佚了。以後各代註釋《 論語》的版本主要有:三國時魏國何晏《論語集解》,南北朝梁代皇侃《論語義疏》,宋代邢晏《論語註疏》、朱熹《論語集註》,清代劉寶楠《論語正義》等。
《 論語》涉及哲學、政治、經濟,教育、文藝等諸多方面,內容非常豐富,是儒學最主要的經典。在表達上,《 論語》語言精煉而形象生動,是語錄體散文的典範。在編排上,《 論語》沒有嚴格的編纂體例,每壹條就是壹章,集章為篇,篇、章之間並無緊密聯系,只是大致歸類,並有重復章節出現。
作者簡介
《 論語》是 儒家學派的經典著作之壹,由 孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。它以語錄體和對話文體為 主,記錄了 孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、論理思想、道德觀念及教育原則等。
與《大學》、《中庸》、《孟子》、《 詩經》、《 尚書》、《禮記》、《易經》、《 春秋》並稱“ 四書五經”。通行本《 論語》***二十篇