“天翔”與日本國內某葬禮公司的名字重復了。日本在頒布新年號“令和”後,終於是又邁向了壹個新階段。但在整個年號敲定的過程中,其實“天翔”才是最熱門最有力的選項。當初幾乎是已經敲定了“天翔”,但是為什麽在最後關頭收住了手腳呢?
原因其實很簡單,只是特別偶然的發現,預備作為年號的“天翔”,竟然同時出現在壹家葬禮公司上。取年號是需要有壹個好兆頭的,要是壹旦和有著不太欣欣向榮的意頭扯上了關系,這對於大家也都是不好交代的。如此下來,自然是比較忌諱的了。
“天翔”曾壹度超越“令和”成為最熱門的候選。這壹次是日本第壹次從本國的古籍中選年號,日本古籍的專家、大阪女子大學的前任校長中西進提議將《萬葉集》中的“天翔”為年號備選。天翔也曾是所有備選年號裏呼聲較高的那壹個。但是最終,“天翔”還是被擱置。當然,最後選出的“令和”同樣也是出自《萬葉集》,也同樣是中西進提議的。
日本年號在此之前都慣用咱們的古籍取名。在“令和”年號頒布之前,此前的日本年號有據可查的最少就有五個是出自咱們的古代典籍。例如大家很熟悉的年號“明治”,是出自我們的《易經》,選段為:“聖人南面而聽天下,向明而治。”還有年號“大正”同樣也是出自於《易經》,選段為:“大亨以正,天之道。”年號“昭和”是從“百姓昭明,協和萬邦”裏頭摘出來的,出自《上書》。