當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 封建時代的人說文言文嗎?

封建時代的人說文言文嗎?

1.在中國歷史上,所有的人都說文言文嗎?我是學古代漢語來回答樓主的問題的。

這裏首先要澄清的是文言文指的是什麽。是指仿照先秦諸子文章的語法、句法(中國古代沒有語法,只有文章的語法、文法、句法)的文章。

先秦語言是壹致的,也就是說,在孔子的時代,人們是用《論語》中的那些話來互相交談的。歷代的漢語書面語都很穩定,先秦時期基本上是正宗的。

但是口語經歷了無數次深刻的變化,演變成了我們今天使用的白話文。漢語的發展階段可分為:古代漢語(先秦兩漢)、中古漢語(魏晉南北朝至唐宋)、現代漢語(宋末至元明清)和現代漢語(大致在五四之後)。

在那個時候,古代的書籍和記錄是用文言和英語口語寫成的。後者是當今語言研究的重點。

魏晉小說,比如《世說新語》,口語化很強。魏晉南北朝和隋唐都是佛教盛行的時期。這壹時期,很多面向普通人的佛經也是用口語書寫的,比如敦煌遺書中的變奏曲。

宋代的劇本,元曲,明清的通俗小說,都是當時用口語寫成的作品。至於現代漢語,它的語法深受歐洲語言的影響,歐化相當嚴重。

這不是指詞匯,詞匯的歐化大到無法衡量,而是指它的很多語言結構,不再是純粹的漢語。不信妳可以分析壹下《紅樓夢》裏的默句。按照中學語文老師教的語法,《紅樓夢》裏壹堆壹堆的句子都是病句。

由此樓主可以看出四川,中國古代人並不都是說文言文的。但是他們說的和我們今天說的不壹樣,甚至不同歷史朝代的人說的也不壹樣。

2.古人講文言文嗎?古人的說話方式和我們完全不同。如果古人復活了,我們肯定聽不懂他們說什麽。現在南方方言更接近古代口語,保留了少量的古代發音方法,所以南方方言比較難懂,比如吳語,粵語。當然,古代也有方言。

古代也有普通話,是相當於現在普通話的通用語。是官員為了方便行政溝通而必須學習的語言,所以被稱為普通話。普通人如果活動範圍廣,也要用普通話,方便交流。當然,我們聽不懂普通話。

就書面語而言,妳說的文言文是古代統壹的書面語,是古代文人使用的書面語。妳說的可能是很多民間的人不會讀書寫字,識字的人按照他們口語的意思來記錄。提醒妳壹下,古代史家不是靠民間搜集歷史,只是從古籍中選取材料。妳說的從事收集民間語言的人,可能是詩官,也就是統治者派來收集民間詩歌的官員。《詩經》是這些詩官做的,寫的基本都是民間的自然語言,但不排除文學加工的可能。

總之,簡單來說,寫出來的普通話就是文言文。古代也有不用官話寫的作品,比如用吳語寫的《海上花列傳》。

3.古代人都講文言文嗎?古代人說話是白話,做文章的書面語是文言文。

因為古代文人尊崇儒家經典,所以寫文章時以儒家經典和孟子為語言標準。其實《論語》裏記載的是當時的口語,只是語言發展了,也就是人們的口語發展了。從語言史的角度來看,壹般來說,口語和書面語是同時發展的,所以差別不會很大。然而,在中國古代,儒家經典壹直被視為書面語的典範。雖然口語有了很大發展,但書面語還是用文言文。這導致了中國古代文白體的分離。其實文言文作為書面語,春秋時期就有了,所以沒讀過書的古人不懂文言文(沒學過怎麽能聽懂幾千年前的人說的話),但即使是平時說話的學者,也只是有點無所謂,只是不會用文言文交流。唐代白居易的詩比較口語化,他的詩所有人都能讀。

真正能反映古代口語面貌的作品是明清的白話小說,《水滸傳》就是用當時的口語寫成的。三國誌的字還是壹半寫壹半白。

水滸傳裏很多對話都是當時市面上的對話。妳可以看看。