當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 大士慈悲文言文

大士慈悲文言文

1. 陳際泰勤學苦讀文言文

文言文:

陳際泰,字大士,臨川人.家貧,不能從師,又無書,時取旁舍兒書,屏人竊誦.從外兄所獲《書經》,四角已漫滅,且無句讀,自以意識別之,遂通其義.十歲,於外家藥籠中見《詩經》,取而疾走.父見之,怒,督往田,則攜至田所,踞高阜而哦,遂畢身不忘.久之,返臨川,與南英輩以時文名天下.其為文,敏甚,壹日可二三十首,先後所作至萬首.經生舉業之富,無若際泰者.

譯文:

陳際泰,字大士,臨川人.家裏貧窮,不能夠拜師讀書,又沒有書籍,有時拿鄰居家孩子的書,躲著人偷偷地誦讀.從表兄那裏得到了壹本《書經》,書的四角已經磨滅變得模模糊糊了,而且也沒有劃分句讀,自己根據文意去判斷區分(哪個地方該有停頓),於是就通曉了《書經》的大意.十歲,在舅家藥籠中見到《詩經》,拿著就快速地跑了.父親看見了.很生氣,督促他到田地裏去.陳際泰就把《詩烴》帶到了田地裏,蹲在高的土山上吟詠《詩經》,於是終身都沒有忘記.很久以後,返回臨川,同艾南英等人憑借八股文而聞名天下.陳際泰寫詩作文,非常敏捷,壹天可以寫二三十首詩,先後寫的詩達到了萬首,讀書人應試詩文的數量,沒有比得上陳際泰的.

希望可以對妳有所幫助!

2. 文言文 無際大師心藥方解釋

這是借開方子的方式對其進行諷喻式的教育,用佛教的詞就是點化、度化。

大意是教育人要想做好齊家、治國、學道、修身,就要先以“方子”中給出的十個品類,做好自持。

告誡人們,要有慈悲心、好心腸,溫柔待人,講道理,言行壹致,正直不惑,老實孝順,廣積陰德,多多給人帶來方便。

對待事物要有寬達之心,不焦躁,不輕易動怒。堅持公允,多做思考。像菩提壹樣,多做修行。每天都要三次,不分時間,要心境平和。如能做到,可正身心之病。

最忌諱,說得輕浮,做得虛乎,利己損人,暗語中傷,陰謀加害,笑裏藏刀,無事生非。這七件要盡快戒除。

前面的十項,要是能都做好,可以福壽居上。修成佛祖。要是能做好四五件的,也可以消除罪孽,增加壽命,消災避禍。要是都不做,後悔莫及,即使扁鵲再世,對這種病入膏肓之人,也是難以救治。即使向天地祈求,拜頌神明,都是白費。更何況這個方子不會貽誤“投醫”之人,不花藥費,不必費氣力煎煮,為什麽不服用呢?偈子有雲:

下面的我不寫了,很直白的,就是勸大家從善如流。

3. 文言文紫雲洞翻譯

原文:

紫雲洞在煙霞嶺右。其地怪石蒼翠,劈空開裂,山頂層層,如廈屋天構。賈似道命工疏剔建庵,刻大士像於其上。雙石相倚為門,清風時來,谽谺透出,久坐使人寒栗。又有壹坎突出洞中,蓄水澄潔,莫測其底。洞下有懶雲窩,四山圍合,竹木掩映,結庵其中。名賢遊覽至此,每有遺世之思。洞旁壹壑幽深,昔人鑿石,聞金鼓聲而止,遂名“金鼓洞”。洞下有泉,曰“白沙”。好事者取以瀹茗,與虎跑齊名。

翻譯:

紫雲洞在煙霞嶺右面。其地怪石遍地,上面苔鮮蒼翠,當空劈開,看見山頂層層,如上天構建的大廈。賈似道命工人疏通剔出空地用來建設庵堂,刻大士(觀間)像在上面。以雙石相倚為門,清風時來,從山石的空處透出,久坐使人感覺寒冷。又有壹凹地在洞中顯的突出,所存的水很清澈,其底深不可測。洞下有懶雲窩,四山圍合,竹木掩映,結庵其中。名達賢人遊覽至此,每有不在塵世的感覺。洞旁壹條幽深的深溝,古人鑿石,聽見有金鼓聲而停下來,遂名“金鼓洞”。洞下有泉,曰“白沙”。好事者取以泡茶,與濟南的虎跑泉的水齊名。

4. 求翻譯古文

從前延州有壹個婦女,皮膚白皙長的很有姿色,二十四五歲左右。

獨自在街上行走,有壹個年輕的小夥子,知道這件事後便和她壹起,每天親密無間,卻沒有得到什麽好處。過了幾年這個女子便去世了,同鄉人沒有不為她感到惋惜的,壹起集齊了辦喪事的器具給她下葬,因為她沒有家,只好草草葬於道旁。

大歷年間,忽然有壹個來自西域的胡僧,見到她的墳墓,便放下東西停了下來,行禮燒香,繞著墳墓感慨。幾天後,有人見到這個情景說:“這是壹個放蕩的女子,人人都可以做他的丈夫(人盡可夫),因為他沒有家屬,所以葬在這個地方,師傅為什麽這麽恭敬呢?”和尚說:“施主有所不知,這個人可謂聖人,慈悲為懷樂善好施,世俗的欲望,沒有不遵循的。

這就是鎖骨菩薩,人間的緣分已經盡了,聖人都這樣說。妳們不信的話可以開啟棺材查看。”

大夥立刻翻開墳墓,查看她全身的骨頭,相互連接都像鎖的形狀,果然和和尚說的壹樣,鄉裏人很詫異,立刻進行大型的齋戒,並建起了塔。

5. 《陳際泰傳》文言文翻譯

《陳際泰傳》原文:

陳際泰,字大士,臨川人。家貧,不能從師,又無書,時取旁舍兒書,屏人竊誦。從外兄所獲《書經》,四角已漫滅,且無句讀,自以意識別之遂通其義。十歲,於外家藥籠中見《詩經》,取而疾走。

父見之,怒,督往田,則攜至田所,踞高阜而哦,遂畢身不忘。久之,返臨川,與南英輩以時文名天下。其為文,敏甚,壹日可二三十首,先後所作至萬首。經生舉業之富,無若際泰者。

《陳際泰傳》翻譯:

陳季泰,臨川人文學大師。家境貧寒,不能由老師學習,沒有書,有時帶著孩子在附近看書,偷看。我從表兄弟那裏得到了壹本書。這本書的四個角變得模糊了,沒有可供閱讀的分句。我根據文學意義來判斷區別(應該有停頓的地方),所以我熟悉這本書。十歲的時候,我在我叔叔的藥箱裏看到了那本歌,很快就跑了。

我父親看到了,非常生氣。他催促他去田裏。陳繼泰把《詩經》帶到田裏,蹲在高高的土山上唱《詩經》。所以他壹輩子都沒有忘記。很長壹段時間後,他回到了臨川,與艾南英等八部詩作齊名。陳吉泰的詩歌和作曲寫得很好。勤奮,壹天能寫二三十首詩,寫過壹萬首詩。這次考試的詩歌和散文的數量與陳季泰不匹配。

擴展資料:

《陳際泰傳》創作背景:

陳際泰才思敏捷,寫作速度極快,有時壹天能寫二三十篇,壹生之中作文多達萬篇。史書稱他“經生舉業之富,無若際泰者”。在八股文方面造詣較高。他將經史古籍融會貫通,自辟門徑,借題發揮,馳聘才思,抒發己見,被人稱為八股文大家。

崇禎三年(1630),陳際泰才得中舉人;崇禎七年中進士,時年68歲。十年,被授行人(掌冊封、傳旨的官),赴貴州監考。十三年,奉旨護送已故相國蔡國用靈柩回鄉,次年於濟寧途中染病去世,年七十五歲。

其著述多闡發經籍,有《易經說意》(又名《讀易正義》)7卷、《周易翼簡捷解》16卷、《群經輔易說》1卷、《五經讀》5卷、《四書讀》10卷,均存目於《四庫全書總目》經部。文集有《太乙山房集》15卷、《已吾集》14卷。清人輯《臨川文選》、《臨川文獻》和《江西五家稿》分別選人壹卷。