當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 有《爾雅義疏》的白話翻譯嗎?

有《爾雅義疏》的白話翻譯嗎?

爾雅·亦舒

註釋《爾雅義疏》,研究《爾雅》的訓詁著作。是清代學者郝懿行(1755-1833)對《爾雅》的註釋。《爾雅》作為十三經之壹,是我國第壹部匯集古代漢語詞匯的語言學專著。歷代學者視之為標準:“誠涉九流,六藝之鑰,學覽之池,學聽之園。”(晉代郭璞《爾雅·序》)秦漢以後,出現了壹系列補充或仿照《爾雅》的著作,形成了所謂“雅學”。

《爾雅》註多,學界不甚滿意。參考漢魏五子註、晉代郭璞註、唐代陸德明音義註、宋代邢冰註、鄭樵等前人註,郝懿行廣泛引用古籍,以聲探詞源,註重對名物的目測鑒定,幾經改稿,歷時14年。國學大師黃侃先生對《爾雅義疏》評價甚高:“豪疏出得晚,故有驅興之勢。今天治理二丫的人,幾乎都認為是壹本打開大門的書。”

《爾雅·亦舒》有道光六年阮元刊本《鏡解》,道光三十年陸劍英刻本《鏡解》,但均已刪節。