河邊憶往事,她的倩影和美麗的遠山倒映在河中。我和她同病相憐,* * *聽著滴滴答答的雨聲。壹個人在船上,蓋著薄薄的竹被子,我們各自默默忍受著寒冷。
註意事項:
葛:船。
典:竹席。
被子:被子是薄被子。
贊賞:
朱慶壹尊的《歸典求》五句兩韻二十七言,是壹篇短詞。
在這麽短的音階裏,把詩人的纏綿情愫編織進去,畫上了對的人的眉毛。這就是我們應該贏得彩票的原因。
“思前想後,過江,青蛾俯視山。”
詩人用淡淡的筆觸描繪了載著他和她的小船,隨著回憶的水流,沿河駛向秋風秋雨的山景。開頭壹個詞“思考”調出“過去”,然後選擇整個詞,整個詞的內容在記憶範圍內;另壹個詞“渡”表示詩人的旅行是和她壹起乘船沿河而行。至於何去何從,不得而知。這個詞的目的不是為了回憶那次旅行,而是為了揭示壹段朦朧的愛情。
“綠蛾俯視山”,詩人不寫她的眼睛,畫出了對的人的形狀。“綠蛾”下明亮的眼睛顯得朦朧,從而給人留下想象的空間。壹個“低映”和另壹個“看”,生動地描繪了女孩看著煙雨漫山遍野的情態。壹個年輕的女孩可能充滿憂慮。透過女孩朦朧的望山,似乎能看到不遠處有壹個詩人的形象在凝視著她。
“* * *睡阿格聽秋雨,小的輕寒。”
“* *覺”極其兇險,幾乎讓詞人的興趣落入了邪惡的巢穴。《聽秋雨》描寫了詩人和對的人,雖然睡在壹起,但願望難以實現的悲慘心態和處境。
自《秋雨》以來,天氣都是涼而不冷的深秋,但詩人們堅持“冷”,是因為“隔”和“小而輕”。
小嬋,意中人所在,寓意意中人嬌小溫柔;
光,詩人用的,隱寫不耐秋涼。或者兩者都是“小而輕”;
但是毫無疑問* * *是分開睡的。否則就沒有“各自冷淡”的理由。
“各自為寒”,即氣溫下降時,我感到寒冷,也許是因為天氣寒冷。此韻壹波三折,委婉婉轉。它不談相思之苦,只談相思之苦。
詩人和對的人只是相遇,沒有結合。盡管花很美,詩人始終不忘舊情,寫下了“桂殿秋”二字。
如此癡情的筆,卻不是隨便流露,全是在壹個“看”,壹個“聽”,壹個“冷”中走出來的;
壹種復雜的,說不出的心情,僅憑“* * *”和“哥”兩個字對視,就是壹個不平凡的高手。
清代婉約山水詩人
朱彜尊(1629-1709)清代詩人、詞人、學者、藏書家。字錫,號朱,號方,號蕭漁父,號金鳳亭。漢族,修水(今浙江省嘉興市)人。康熙十八年(1679),開博會,作詩。二十二年(1683)入誌南研究。參與編纂明史。博通經典,詩詞,王世貞,稱南北。他是浙西詞派的創始人,與陳維崧並稱為朱陳。擅長金石學、文史,對古籍采購不遺余力,成為清初著名藏書家之壹。