當前位置:成語大全網 - 古籍修復 - 讀《閣夜》I歲暮陰陽催短景

讀《閣夜》I歲暮陰陽催短景

杜甫《閣夜》中有壹句詩“歲暮陰陽催短景”。

聽音頻,有人讀“jing”,有人讀“ying”。

看課本,網上電子課本讀“ying”。註釋為“ying”:“景,影,日光。”(教材嘛,可信!)

看課本,紙質教材沒有註音。註釋為“景,日光”。(教材。可信!)

如果電子課本是舊版,那麽新版教材就是經過編輯改動過的。也就是說“景”同“影”的註釋不妥,於是改為“景,日光”。(不註釋,就是不特殊。)

《古代漢語詞典》中“jing”音下有“日光”這壹義項。景(jing),日光,更準確。

我們在哪些古詩文中見過“景”字解釋為“日光”呢?

可以想想《鹿柴》中的“返景入深林”,想想《歸去來兮辭》中的“景翳翳以將入”。當我用搜狗輸入法輸入的時候,都是“fanjingrushenlin”"jingyiyiyijiangru"。當然,輸入法不可信,百度也不可信,可信的是古籍和詞典。

在線《文言文字典》的註釋,很明確。

景,註音ying,同“影”。也很明確。

景,jing,日光。

我這樣讀。