對於這句話引發熱議。目前官方還沒有明確的回應,但是我們從各個地方的教材中可以看出,有的地方是'是人',有的地方是'斯人',還是有壹定區別的。我個人認為這句話是'是'人,因為我曾看到壹個名叫'張捷財經觀察'的博主,發布了壹個視頻,視頻內容是他有著壹本清代的學生教學書籍,書籍上的內容就是'是人'。對於這件事情,我認為還需要註意以下幾個方面。
壹、文化知識安全。
對於這件事情,我認為那個博主說的是十分有道理,因為這件事情涉及文化知識安全。很多古時候的文字在經歷這麽多年的之後,有壹些地方出版社為了知識便於流通,將其中的某些文字偷偷更改,使得我們接受的文化知識發生了變化,這是壹種十分危險的信號。雖然這樣的知識傳播起來更加方便,但是已經失去了原本的意義。
二、不能隨波逐流。
這件事情之所以能引起很大的熱議,主要是因為網絡上很多人都有著不壹樣的看法,而對於這種看法,我認為我們不來隨便聽從網上的說法。因為在網絡上,大家都互不相認識,會隨便帶起節奏,我們可以找找自己以前學過的書籍具體是什麽,然後再發表看法。
三、要學會考察古籍。
以後再遇到類似的事情,我認為我們可以向收藏有其中內容的古文書籍的收藏家們請教,讓他們來查看具體的內容是什麽。然後再進行網上公布,從而提供足夠真實的證據給大家,使得大家信服。而作為相應的出版社官方,我認為也應當在出現這些熱議之後及時的進行公布正確的信息來解除大家的疑惑,避免引起不必要的恐慌。