寄王琳
南北朝:庾信
玉關道路遠,金陵信使疏。
獨下千行淚,開君萬裏書。
譯文
身在玉門關外道路竟如此遙遠,翹望故都金陵音信又何等稀疏。
我現在激動地流下千行熱淚,只因為拜讀了您萬裏寄來的手書。
註釋
①王琳:(526—573年),字子珩,南北朝時期名將。庾信好友。
②玉關:玉門關,在今甘肅敦煌西。《後漢書·班超傳》載,班超於永平十六年(公元73年)率軍赴西域,至永元十二年(公元100年),“自以久在絕域,年老思鄉”,遂上疏請歸,疏中說:“臣不敢望到酒泉郡,但願生入玉門關。”庾信在這裏暗用其事,以自己羈旅長安比班超“久在絕域”,所以說“玉關道路遠”。
③金陵:梁朝國都建康,今南京。信使:指使者。疏:稀少。
④千行淚:梁王僧孺《中川長望》:“故鄉相思者,當春愛顏色。獨寫千行淚,誰同萬裏憶。”
⑤君:指王琳。萬裏書:從遠方寄來的信。時王琳在郢城練兵,誌在為梁雪恥,他寄給庾信的書信中不乏報仇雪恥之意,所以庾信為之泣下。
賞析
詩的起首“玉關道路遠,金陵信使疏”,言詩人與王琳壹仕北朝、壹仕南國,相隔遙遠,音訊難通。“金陵”、“玉關”二地名相對,“道路遠”又與“信使疏”相對;“遠”字表示空間的距離,“疏”表示時間的久隔,這兩句對仗工整,為下句起到鋪墊的作用。
“獨下千行淚,開君萬裏書”意為接到王琳來自遠方的書信,不禁滄然淚下,未曾見到信上的文字,卻已經淚灑千行了。這壹流淚啟信的細節描寫,比開君萬裏書,讀罷千行淚更為感人,生動地表現出作者悲喜交集,感慨萬端的復雜心情。尤其是壹個“獨”字,蘊意極深。當時,庾信雖然受到北周朝廷的賞識,在長安供職俸祿,但他“身在曹營心在漢”,暗中與王琳通信,壹刻也沒有忘記故國之恥。在復雜的政治環境下,他的鄉關之思和南歸之意是不能直率表露的,只能通過詩文曲折婉轉地表現。用壹個“獨”字,既寫出了暗中有所希冀,也寫出了作者身在異邦,孤獨苦悶的環境和感受。“萬裏書”與“千行淚”相對,皆用誇張的手法,描寫此信得來之不易,又與上二句“道路遠”、“信使疏”相照應,針線十分緊密,構思亦很巧妙。僅僅二十個字,卻抵得過千言萬語,包孕著作者十分復雜的'情感,深沈含蓄,催人淚下。
前二句言南北道遠,音訊疏隔。言外之意:今日居然接到故人書信,不勝驚喜。後二句寫拆閱書信時的心情。王琳懷雪恥之誌,可以想象信中滿紙慷慨悲壯之詞,使詩人深受感動,為之下淚。詩人為何拆書下淚?是有感於故人萬裏寄書的情誼?還是觸動了悠悠鄉思?或是感慨於故人的忠烈之情,而羞慚於自己的茍全?詩中均未言明。無限話語盡在潸然而下的“千行淚”中。
創作背景
庾信是梁朝著名的文學家。侯景之亂初步平定時,梁元帝派他出使北方的西魏,被西魏留下不許南歸。庾信十分思念南方的故國。這首詩是他在北方收到王琳寄給他的信以後所作。