舜發於畝,傅說於盤間樓,膠於魚鹽,關彜壹世於秀才,孫帥於海,百裏於市。
所以天降大任,人必先苦其心誌,苦其筋骨,餓其身,空其身,亂其行。因此,耐心讓他們受益匪淺。
人是不變的,然後才能變;困於心,衡於慮,而後作;色簽,音發,然後隱喻。壹個國家,如果國內沒有大臣和足以輔佐國王的賢士,往往會有鄰國覆滅而外國不與之匹敵的危險和來自國外的禍患。然後我知道,我生於憂患,死於安樂。
翻譯:
順是從田裏的耕作中得來的,是從築墻的工作中得來的,膠水是從賣魚賣鹽中得來的,管奕武是從獄官手中救出來並被任用的,孫帥則是從海邊的僻靜處得來的,百裏茜是從奴隸市場上贖回來的並被利用了。
所以,上帝要把重任放在壹個人身上,首先要磨練自己的心智,用饑餓和困倦考驗自己的體形,打亂自己已經開始的行動。目的就是用這些磨難去觸動他的內心,磨練他的性格,增加他原本沒有的能力。
人往往犯了錯誤還沒來得及改正;心有煩惱,受阻,然後才能升起;心情流露在臉上,表達在聲音裏,然後就可以理解了。
壹個國家如果沒有堅守法度的大臣和能輔佐國王的賢人,如果沒有可與之相比的鄰國和外來的外族災難,往往有崩潰的危險。這樣我們就知道,悲傷和傷害足以讓人活下去,安逸和享受足以讓人滅亡。
註意事項:
畝(qu ǐ n):田畝,這裏的意思是耕地。田間運河。
Lift:被選中。
建板:建墻的時候,把土放在兩塊夾板中間,用杵把土搗實,使之牢固。用來建造和夯實土壤的杵。
魏嬌(gé):商紂王大臣,與魏姿、姬子、比幹親王並稱聖人。
法官:監獄官。
孫帥奧(á o): _姓,名奧,字孫叔,字哀烈。春秋時,他是楚國的宰相。本來我就是壹個“想壹想的卑微的人”。想想今天在河南固始,那偏僻的地方叫鄙視。
海:海邊。
城市:市場。
因此:所以。
任:責任,負擔。
有:代詞,這個,這些。
必須:肯定。
苦難:動詞的使役用法,導致?苦惱。
頭腦:意誌。
老:動詞的使役用法,使?累了。