楚地的人稱老虎為老蟲,蘇州人稱老鼠為老蟲。我在長洲做縣令的時候,因為有事到了
婁東,住在客棧裏,把燭吹滅我就睡了。忽然聽得碗碟叮當有聲,我便問看門的童子是怎麽
回事,童子答道:“是老蟲鬧騰。”我是楚地人,壹向稱老虎為老蟲,聽說是“老蟲”,很
是害怕,說:“城裏怎麽會有這種野獸?”童子說:“不是別的獸,是老鼠。”我問他:
“老鼠為什麽叫老蟲?”童子說這是吳地的風俗,世世代代都是這麽叫這麽傳下來的。
啊哈!老鼠冒老虎之名,致使我嚇得要逃走,真是可笑。然而今日天下冒虎名以欺世的
也真不少:那些堂而皇之戴官帽穿官服掌大印披綬帶的有權有勢的人,果真能阻止邪惡萌
生、抑制權貴、打擊豪強嗎?軍營之內,那些戴高帽、佩長劍,左邊拿著斧鉞右邊握著大旗
的人,威風凜凜,但能夠抵禦強盜,北阻北鄰部落入侵,南擋南方部族冒犯,如同古代良將
孫武、吳起、王翦那樣的有勇有謀嗎?猛然間聽到這些文臣武將的大名,真可謂大名鼎鼎,
聲震遠近,令人懼怕得很,如同見了老虎壹般;但慢慢地就品出味道來了,這些人充其量,
不過是玩弄鼠輩的伎倆而已。哎!那些以鼠輩伎倆,而冒充虎之威名的權黨們,都是騎在民
眾頭上作威作福的鼠輩啊,這關系到天下危亡的大事怎麽能不叫人擔憂呢?
2. 鼠技虎名的譯文《鼠技虎名》的譯文如下:楚地的人稱老虎為老蟲,蘇州人稱老鼠為老蟲。
我在長洲做官的時候,因為有事到了太倉,住在客棧裏,把燭吹滅我就睡了。忽然聽得碗碟破碎的聲音,我便問是怎麽 回事,看門的童子答道:“是老蟲鬧騰。”
我是楚地人,很是害怕,說:“城裏怎麽會有這種野獸?”童子說:“不是別的獸,是老鼠。”我問他:“老鼠為什麽叫老蟲?”童子說這是吳地的風俗,世世代代都是這麽叫這麽傳下來的。
啊哈!老鼠冒老虎之名,致使我嚇得要逃走,真是可笑。然而今日天下冒虎名以欺世的也真不少!《鼠技虎名》原文如下:楚人謂虎為老蟲,姑蘇人謂鼠為老蟲。
余官長洲,以事至婁東,宿郵館,滅燭就寢,忽碗碟砉然有聲。余問故,閽童答曰:“老蟲”。
余楚人也,不勝驚錯,曰:“城中安得有此獸?”童曰:“非他獸,鼠也。”余曰:“鼠何名老蟲?”童謂吳俗相傳爾耳。
嗟乎!鼠冒老蟲之名,至使余驚錯欲走,徐而思之,良足發笑。然今天下冒虛名駭俗者不寡矣。
擴展資料:
《雪濤小說》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。他參與創立公安派,貢獻巨大。
為文主張“元神活潑”, *** 性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩文“大家”。其事跡留存史冊,除桃源縣誌有記載外,其它如:欽定四庫全書總目卷六十二史部十八傳記類存目四,欽定大清壹統誌巻二百八十常徳府,江南通誌卷壹百十三職官誌名宦二江蘇二府,湖廣通誌巻五十鄉賢誌,雲南通誌卷十八下之二,貴州通誌卷四十五藝文,欽定續文獻通考卷壹百六十五經籍考和明清其它筆記小說中,均有專項專條記載。
百度百科-鼠技虎名百度百科-雪濤小說。
3. 鼠技虎名壹詞有著怎樣的故事鼠技虎名典出《雪濤小說》。
楚人謂虎為老蟲,姑蘇人謂鼠為老蟲。余官長洲,以事至婁東,宿郵館,滅燭就寢, 忽碗碟砉然有聲。
余問故,閽童答曰:“老蟲。”余楚人也,不勝驚錯,曰:“城中安 得有此獸?”童曰:“非他獸,鼠也。”
余曰:“鼠何名老蟲?”童謂吳俗相傳爾耳。 嗟嗟!鼠冒老蟲之名,至使余驚錯欲走,良足發笑。
然今天下冒虛名騙俗耳者不少 矣!……夫至於挾鼠技,冒虎名,立民上者皆鼠輩。天下事不可不大憂耶!楚地人稱老虎叫老蟲,姑蘇人稱老鼠為老蟲。
我在長洲當長官,因公事到婁東去, 夜宿驛站旅館中。剛吹熄了燈想睡覺。
忽聽見碗碟禮碰的聲響。我問什麽緣故,看門的 仆人回答說:“是老蟲。”
我是楚地人,聽了不禁驚慌失措,問道:“在城裏怎麽會有這種野獸?”看門的仆人說:“不是什麽別的野獸,是老鼠呀!”我說:“老鼠為什麽叫老蟲?”看門的仆人說,這是吳地的習俗,壹直傳到今天罷了。 唉唉,老鼠冒老虎的名,以致嚇得我驚恐地想逃走,實在令人發笑。
然而如今天下 那些冒虛名恐嚇老百姓的人可真不少呀!……至於那些挾持老鼠技能,假冒老虎虛名, 高踞在老百姓頭上的人,實在都是些鼠輩。天下的事情不可以不令人嚴重擔憂啊!作者講述自己親自經歷的生活故事,目的在演繹出“鼠技虎名”的道理,並以之印 證當時社會、官場的種種類似黑暗現象,進而加以抨擊和諷刺。
4. 貍性文言文給我們的啟示明·宋濂的《貍狌》寫了畏鼠之貓。狌是野生的貓,貍狌言其身如貍、貌似虎的原非家養之貓。文中說,南郭有士患鼠,某次壹鼠墮入甕中,他急借已由束氏畜養的壹頭貍狌,攜之回家,要它入甕捕捉,“貍狌見鼠雙耳聳,眼突露如漆赤,鬣又磔磔然,意為異物也,沿鼠行,不敢下。士怒推入之,貍狌怖甚,對之大嗥。久這,鼠度其無他技,嚙其足,貍狌奮擲而出。”鼠無論怎麽大,總不如貓何況貍狌又是形體大者,竟然對之“怖甚”,被它嚙足,只得奮力跳出陶甕。鼠跌入後跳不出來,足見體既不如貍狌之碩,力亦不及遠甚。
盡管他是為“武士世享重祿,遇盜輒竄者,其亦貍狌哉”而假托的故事,可又被生活中的實例所證明,正所謂“死於安樂”者也。
啟示便簡單明了了:沈迷安樂便會走向衰亡。
5. 請幫忙翻譯這幾篇文言文,謝謝莽漢斷棘
終南之山,有棘盈徑,骨柔而刺密,觸之者恒膠結不可解,不受傷不已。人畏其刺,鹹迂其途避之。壹人義形於色,褰裳而入,欲節節而斷之。孰知左斷於指,右曳於臂,下鉤其裙,憊已甚。
君子曰:“斯人之疾惡,是已;疾之而不以其道。茍挾斧斤求其本而刈(讀音yi四聲,割)之,何棘不去?”
翻譯:終南山,有荊棘布滿道路,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。壹個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想壹節節地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,狼狽不堪。君子說:“人(應該)痛恨醜惡,的確是應該的;痛恨它而不要上它的當。如果拿刀斧找到它的根割斷它,什麽荊棘不除?”
引嬰兒投江
有過江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善遊。”其父雖善遊,其子豈遽善遊哉?此任物,亦必悖矣。
有個從江邊上走過的人,看見壹個人正在拉著個嬰兒想把他投到江裏去,嬰兒啼哭起來。旁人問他為什麽這麽做。(他)說:“這孩子的父親很會遊泳。”孩子的父親盡管很會遊泳,那孩子難道就壹定也很會遊泳嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。楚國人治理國家,就有點象這種情況。
我只知道這些
6. 良狗捕鼠(古文)給了人什麽啟示啟示:有了人才如果不善於使用,就不能夠發揮他們的作用。
要創造條件,人盡其材,物盡其用。原文:良狗捕鼠齊有善相狗者,其鄰假以買取鼠之狗,期年乃得之,曰:"是良狗也。
"其鄰畜之數年,而不取鼠。以告相者,相者曰:"此良狗也,其誌在獐麋豕鹿,不在鼠;欲其取鼠也,則桎之!"其鄰桎其後足,狗乃取鼠。
翻譯:齊國有個善於識別狗的人。他的鄰居委托他找壹只能捉老鼠的狗。
過了壹年他才找到壹只,說:"這是壹條好狗呀!"那鄰居養了狗好幾年,狗卻不去捉老鼠。他告訴了那個會識別狗的人這個情況。
(倒裝句)那個善於識別狗的人說:"這是只好狗,它的誌向在於獐、麋、豬、鹿這類野獸,不是老鼠。想讓它捉老鼠的話(判斷句),就捆綁住它的後腿。
"(後來)這個鄰居捆綁住了那條狗的後腿,這狗才捉得老鼠。