魚尾何__的下壹句:男兒重意氣。詩詞名稱:《白頭吟》。本名:卓文君。別稱:卓文君。所處時代:兩漢。民族族群:漢族。出生地:蜀郡臨邛(屬今四川成都邛崍)。主要作品:《白頭吟》《訣別書》《雨霖鈴·滿雪瑩》《怨郎詩》。主要成就:智守婚姻。
我們為您從以下幾個方面提供“魚尾何__”的詳細介紹:
壹、《白頭吟》的全文點此查看《白頭吟》的詳細內容
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日鬥酒會,明旦溝水頭。
躞蹀禦溝上,溝水東西流。
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。
願得壹心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何__!
男兒重意氣,何用錢刀為!
二、卓文君其他詩詞
《雨霖鈴·滿雪瑩》、《怨郎詩》、《白頭吟》、《訣別書》。三、賞析
這是壹首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了壹個個性爽朗、感情強烈的女性形象。既真實的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態,同時也顯示了她思想的冷靜和周密。
原詩中的“皚如山上雪,皎若雲間月”:這兩句是卓文君自喻其人格純潔如白玉。皚:白色,通常用來形容雪的潔白。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經·小雅》有“皎如白駒”之句。“聞君有兩意”:兩意,指兩條心。說的是司馬相如另有所愛——欲納茂陵女為妾。“竹竿何__,魚尾何__”:詩人用竹竿尾的搖動和魚尾的搖動來形容意誌、愛情不堅定。錢刀:古時使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。這裏指愛情不是金錢能買到的。
文君的《白頭吟》,壹首民歌式的輕淺明亮,像壹把匕首爽亮地亮在她和司馬相如之間。她指責他的負心移情,戳破他虛偽尷尬的面具——“朱弦斷,明鏡缺,朝露_,芳時歇。”她連用四個排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情。
她不悲啼;連指責,亦心思清明;而又說“努力加餐勿念妾”,既表明態度,又為彼此留了回旋余地。她明白自己仍愛他,其實不想失去他,所以不忘表白自己的深情。這是聰明女子聰明做法。
我心底還是關愛著妳的,希望妳離開我之後依然可以衣食無憂,不要有懷念的意思。只是“聞君有兩意,故來相決絕。”妳若要分手,我絕不糾纏。斬斷情絲的截決不是沒有。甚至可以男婚女嫁兩不相幹。
她並不是壹味隱忍、只懂得哭泣的女人。像和壹個人白頭到老的願望簡單質樸,並不是過分的奢望。所以如果妳做不到,就請離開。
女子少有的決絕之美,毫無顧忌地從她的身體內迸發出來。這種美為世所稀。自她之後,女子的決絕竟也成了壹種壯烈的美。
錦水湯湯,與君長訣!
這是最後的壹搏,如果他不回頭,她就放手。
他回來了,白頭安老,再離不開。
文君,他用盡最後的聲音喚他,輕謐的好象當年,進入她心房時。
那壹年,春草重生。
長卿,她看見他閉了眼睛。知道他,永遠不能再回來。
可以,從妳的身上看透生死,因妳的死獲得重生的安寧,可是,我確認,不能與妳相絕。
長卿,請等待我。
漢朝卓文君和司馬相如的戀愛故事是很動人的。據說,司馬相如窮困時在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,於是彈奏《鳳求凰》表達自己的愛慕之情,挑逗文君。文君果為所動,當夜與相如私奔成都。相如是個貧苦文人,生計無著,過了壹陣只好同文君回到臨邛開個小酒店。就開在卓府對面。卓文君當壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分壹部分財產給她。司馬相如後來到京城向皇帝獻賦,為漢武帝賞識,給他官做。司馬相如在京城想娶茂陵女為妾,卓文君聽到此消息,寫了這首白頭吟表示恩情斷絕之意。
四、譯文
皚如山上雪,皎若雲間月。
愛情應該像山上的雪壹般純潔,像雲間月亮壹樣皎潔。
聞君有兩意,故來相決絕。
聽說妳懷有二心,所以來與妳決裂。
今日鬥酒會,明旦溝水頭。
今天置酒作最後的聚會,明日壹早便在溝頭分手。
躞蹀禦溝上,溝水東西流。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水向東流去。
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像壹般女孩淒淒啼哭。
願得壹心人,白頭不相離。
希望能找到壹個心心相印的人,相伴到老永不分離。
竹竿何裊裊,魚尾何__!
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。
男兒重意氣,何用錢刀為!
男子應當重情重義,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。
五、註解
兩意:就是二心(和下文“壹心”相對),指情變。
決:別。
鬥:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最後的聚會,明早溝邊分手。
躞蹀:小步行走貌。
禦溝:流經禦苑或環繞宮墻的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義復詞。這裏偏用東字的意義。
竹竿:指釣竿。
裊裊:動搖貌。
__:形容魚尾象濡濕的羽毛。這裏用隱語表示男女相愛的幸福。
意氣:這裏指感情、恩義。
錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。
相同朝代的詩歌
《幽通賦》、《蘇武傳(節選)》、《封燕然山銘》、《明堂詩》、《白雉詩》、《辟雍詩》、《靈臺詩》、《高帝求賢詔》、《論功歌詩》、《詠史》。
點此查看更多關於白頭吟的詳細信息