簡體字已經用了幾十年了。在今年的全國兩會上,余俊健、宋祖英、黃宏、關牧村等21位來自文藝界的CPPCC委員聯名提交了《關於在小學增設繁體字教育的提案》,建議在小學開設繁體字教育,傳承中華文化之根。(南方都市報3月13)
這樣的建議是對現有簡化字的有益補充。新中國成立初期,簡化漢字的外觀,為識字和提高國民素質做出了巨大貢獻。但是,當年的漢字簡化出現了壹些問題。比如有些漢字采用了基於拼音的“同音字合並”原則,發音相同的不同繁體字合並成壹個簡體字,導致我們在理解簡體版文言文時容易出錯。還有的簡化了繁體字的精髓,比如繁體字中的“親”“愛”字,都是漢字創造的傑作。簡化後就變成了“沒有親,卻沒有愛”,真的很可惜。壹個不容忽視的問題是,隨著兩岸交流日益頻繁,大陸人只認簡體字,不認識繁體字,造成了兩岸交流的諸多不便。去年,Jane Zhang不知道繁體字“鄒”或繁體字“國”,這讓他很尷尬。鄧光明先生曾經講過壹個笑話,有人從北大圖書館借了《漢書》,圖書館員說沒有,因為他不懂繁體字的《漢書》。更重要的是,對繁體字的無知,對傳承傳統文化,發掘本土文化資源有壹定的影響。非常遺憾的是,中國人和中國的古典書籍有壹定的差距,不能有效利用古籍。復旦大學中文系教授羅認為“現在中國人寫的文章都比較粗糙,不能細致細膩地欣賞漢字,不能準確地表達和使用漢字”。這個評價雖然有些武斷,但壹定程度上反映了中國人對自己傳統繼承不夠的尷尬局面。作者雖是醫學學士,卻無法通讀中國古代醫學典籍。往往遺憾的是,我們當時接受的教育中,從來沒有傳統的中國教育,這種遺憾不能在下壹代繼續存在。
中國人要繼承傳統,不忘民族根,充分發展民族文化,就不能忽視繁體字教育。有些人可能會認為甲骨文是中國文字的祖先,那麽為了傳承文化,為什麽不學習甲骨文呢?對於研究者來說,甲骨文自然是必不可少的,但對於普通中國人來說,傳統文化資源大部分還是用成熟的繁體字書寫,各不相同,無法比較。
傳統漢字教育應該成為壹種知識。我們如此重視英語教育,為什麽不重視傳統漢字教育呢?至於有沒有必要從小學開始,我覺得沒有。第壹,小學生看不懂。第二,增加了學習負擔。第三,造成不必要的混亂。在我國的基礎教育中,從中學開始就普遍開設文言文。所以為了保證文化的原汁原味,最好用繁體版文言文。至於選修還是必修,沒必要壹刀切,可以根據各個學校的情況具體。
總之,繁體字教育不是改變簡體字的壽命,而是簡體字的有益補充。並不是要把繁體字變回主流。畢竟漢字在中國的發展,從篆書到楷書,都是遵循簡化的原則。在這個原則的基礎上,我們學習壹些繁體字讓我們的文化更具包容性,開闊視野,成為我們與傳統文化溝通的橋梁,豈不是更好?