當前位置:成語大全網 - 古籍善本 - 求漢語詞典發展史

求漢語詞典發展史

詞典是以詞為單位,按壹定順序排列,每個詞都標明讀音、意義和用法的工具書。——中國第壹部字典是東漢許慎編纂的。不過,當時這部詞典並沒有以“字典”命名,而是叫《說文解字》。它是中國第壹部系統分析字形、研究詞源的字書,也是世界上最古老的字書之壹。那麽,它是什麽時候被稱為字典的呢?——第壹部叫《字典》的書,是清朝張玉書等三十人歷時六年編纂的《康熙字典》。康熙帝看後,說這本書“既好又美”,算得上是壹部“正典”,所以取名《字典》。今後,所有這類解釋詞語的書都將被稱為“詞典”。~ ~ ~“漢語”時期:確立白話文為漢語主流。這壹時期的代表詞典是錢、、等老壹輩語言學家編纂的《國語詞典》和《國語詞典》。中國最早以字典命名的字典是《康熙字典》。但它規範的是文言文,與真正的漢語相差甚遠。1920年代新文學運動開始後,白話文開始流行,但壹直缺乏真正的語言規範,甚至連字的讀音都不確定。於是當時興起了“國語運動”,旨在“統壹國語”、“統壹世界各國語言”。這個“法”就是語言的標準。1913“語音統壹協會”對“全國語音”的標準決定如下:以北京語音為基礎,同時吸收方言的壹些特點;分成尖銳的小組,保持基調。這是南北混聲,不能成為標準,自然不能執行。妳只能改變妳的調子。1924“普通話統壹籌備會”決定完全采用北京音為標準音。這樣才能解決詞典註音的問題。隨後的官話詞典和國音詞典基本確立了白話文的主流地位,也為白話文提供了基本的語言規範。但從這兩部詞典對詞語的定義來看,與現代漢語的規範還是有很大差異的。比如“刀”字,1948出版的《國音詞典》的註釋是:1,切割的利器;2、古錢幣的名稱,以刀的形狀命名;3.船。我們可以看到,2和3的兩種定義,其實都是文言文中“刀”字的用法。如果用現代漢語的“刀”字,顯然是不規範的。因此,老壹輩語言學家編纂的兩部辭書主要確立了白話文的基本規範,而更符合時代精神和現代規範的辭書直到1949新中國成立後才出現。“近代”時期:引進新知識,建立新規範1953,《新華字典》正式出版,是這壹階段最重要的字典,也是中國最有影響力的字典之壹。1949之前,白話文已經確立了主流地位,尤其是在蘇區和解放區,應用更加廣泛。然而,現有的字典仍然過於強調文言文,這已不再適合社會生活的需要。這時,急需編纂壹部新的現代漢語詞典,這就是《新華字典》。魏先生主編的《新華字典》采用了壹種前所未有的方式。曹顯卓先生說:“新華字典具有裏程碑式的意義:它之前沒有完全合格的現代漢語詞典,它之後的現代漢語詞典都是沿著它開辟的道路不斷完善的。”《新華字典》的現代化主要體現在兩個方面:將新知識引入字典;根據《現代漢語》收集字(詞)、註音、釋義。引入新知識的工作也是以前的詞典做的,主要是翻譯外國詞典。按現代漢語來說,字(詞)、註音、定義都是開創性的。我們再來看看“刀”字的解釋。新華字典裏的定義是:1,用於切、砍、劈、砍。2、紙張的單位(數量不確定)。與五年前出版的《國音詞典》相比,《新華詞典》摒棄了文言文的釋義,增加了新的釋義,更重要的是確立了詞條釋義的白話文體。從此,現代漢語的語言規範就固定下來了。“規範化”時期:標準細化,這壹時期最具代表性的詞典是《現代漢語詞典》;此外,從編者陣容和詞典特點來看,《現代漢語規範詞典》可能成為這壹時期的又壹部代表性詞典。《新華字典》的出版解決了漢語詞典的現代化問題,但漢語本身仍有許多不足之處。《新華字典》作為壹部主要用於普及的小字典,還沒有完全建立起各方面的語言規範,所以國家有關部門先後制定了《第壹批異體字整理表》(1955)和《簡化字匯總表》(65438+)。其間,第二次漢字簡化方案頒布廢止,直到1986年再次發布《簡化字匯總》,1988年頒布《通用漢字表》,國家標準才逐步完善。但即便如此,仍有很多地方在語言的使用上沒有國家標準,甚至無法對壹些語言現象制定統壹的標準。這時,詞典承擔了更多建立基本標準的任務。*供大家參考,希望能做出最好的回答* [_]

參考:(部分內容摘自互聯網)

詞典是為詞語提供音韻、詞義解釋、例句、用法等的工具書。在西方,沒有字典這個概念,這是中國特有的。詞典主要收詞,也收詞。字典或詞典主要收詞,也收詞。為了適應社會發展的需要,詞典收錄的詞匯數量激增,不同對象、行業、用途的詞典紛紛展出。隨著對百科全書元素的吸收,出現了更多的百科詞典。歷史圖片參考:中華書局出版的upload.wikimedia/ * */zh/thumb/1/13/爾雅-1996-07/180 px-爾雅-1996-07《爾雅》。以及後來,大約公元30年——124年。

漢代許慎編纂了《說文解字》理論,創立了“六書”理論,奠定了漢字偏旁部首的基礎,是漢字書的佼佼者。1190年,也就是西夏防禦二十壹年,黨項人在範、漢合並時完成了西夏第壹部漢文雙語詞典《西夏-珍珠母》,成為考古學家翻譯西夏的依據。1716年(康熙五十五年)

第壹部有專名的《康熙字典》正式出版。除了列出字源,還列出了唐雲、廣韻、吉韻、韻回、鄭雲等的對仗,並合並同音字。1815年,英國傳教士馬禮遜以翻譯為目的,編纂了中國第壹部英語學習詞典《華英詞典》。當馬禮遜在倫敦時,他在壹個中國人的指導下學了壹年漢語。到廣東後,他翻譯了《聖紫晶》和《大學》,並撰寫了漢語語法書,對中國文化和語言有了壹定的了解。所以《紅樓夢》和《論語》中的很多例子都可以在《華英詞典》中找到。《華英詞典》是世界上第壹部英漢雙解詞典,篇幅很大,內容豐富,例句和解釋豐富,包含大量成語和諺語。1844的衛三畏《華英韻麗芙集》和1847的沃爾特·亨利·麥都思《英漢大詞典》都以此為參考依據。65438年至0866年,德國傳教士羅存德在中國香港出版了兩卷本的《英漢大詞典》,可視為中國香港最早的雙語詞典。羅存德於1848年赴中國及香港傳福音,並於1853年成為中國香港中國福音傳道會的主要總監。著有《英語語法概論》、《英漢旅遊概論》。1915年,中華書局出版了《漢語大詞典》。編纂觀念,規範主義或描寫主義,壹直是辭書編纂的兩個重要流派。描述學家認為人為的規範是非自然的。另壹方面,規範主義者認為,為了保持語言的質量甚至純度,不應該允許人們在語言的實際使用中破壞語言本身。在中國,字典壹詞的正式使用始於康熙字典。根據《說文解字》

典是五帝之書,神聖高貴之卷。它的意義在於,它可以是壹本範文,規範了詞語的含義和用法。這是正常化的壹個例子。在西方,字典來源於拉丁語dictio- (word)或dict- (speech)。它的意義在於收集詞匯和成語,描述日常語言的使用。這是壹個描述性理論的例子。早期詞典的編纂技術是以收集各地的文章和口述記錄作為參考。編輯把這其中每壹個字的信息都壹壹復制到信息卡上。因為例子不多

編寫詞典的專家經常需要創造壹些例句。由於早期交通不便、記載不全、抄寫緩慢,編纂工作長達數十年,尤其是第壹部字典的編纂非常龐大。建立語料庫,根據詞的出現率建立詞頻表,為語言學家和詞典編纂者提供客觀數據,加快編纂速度。現代詞典提供了許多功能,其中兩項是面向交際的。

幫助單詞的理解和翻譯集中在知識上。

為某事找知識詞的順序漢字是表意文字,排列是以偏旁為基礎的。許慎創立激進派的時候有540 * * *,後來逐漸被消滅。《辭源》只剩下240個部首,《漢語大詞典》只剩下200個。1925以後,壹些漢語詞典開始使用王發明的四角號碼標引法,而現代漢語詞典的大部分詞語是按照普通話的音標排列的。

參考:我~~!