原文曾子說:“我壹天自救三次……”
著名的沈,子,孔子的弟子。
根據:古人的名字和人物往往有對應的含義。曾參的詞,“參”與“於”在意義上也應該是相關的。蒙克的“車”字可以證明“於”與“車”的意思有關。“曾神”的“神”字是從“司”中借用的,“司”是拉車的馬,所以其義與“於”有關。王的《的?《春秋》人名解釋:“陸曾參字,申讀作‘於’。.....桓三年《左傳》義雲:“頭壹匹馬,用兩匹馬夾鐵。再騎壹次馬,穿兩件衣服參加,叫爭論。.....'這個名字鼭和'玉子'駕駛壹匹馬,所以他們領導壹輛汽車。“從這個角度看,《曾神》的“神”音應該是“cān”。人們往往不太註意壹些常用詞的發音,比如司馬遷寫的《子長》,他的“長”字常常讀成“cháng”。從表示“上升”的“動”的意思來看,這個“昌”字顯然應該讀作“zh m 4 ng”。再比如劉表的字景生。從對應的名稱和文字來看,這裏的“景”字與“影”音同義,不應讀作“景”音。
對於曾參的“申”的讀音,王從訓詁學角度提出了充分的理由,認為結合申的字應該發音,即轉換成現在的語音Cā n的音,以後凡懷疑此字讀音的,都引用此例,確實有說服力。但是,讓我們來看看前面的例子:
文說:妳可以開車去。從馬,到聲音。倉庫被切斷了。
故事:森,木鐸。從林聰木,讀若曾參。我現在想要的。
許慎在解讀漢字時,針對的是蒼漢切,換算成現在的音,也就是cā n,在解讀“森”字時,明確說明這個字讀作“曾參所指”,針對它的目標就是現在。今天是壹種類似shēn的音,所以可以看出許慎時代曾參的發音和今天的shēn是壹樣的。
白居易《次吾夜啼》:“次吾失母,啞而吐哀聲。他晚上畫畫,並在森林裏呆了幾年。每晚半夜哭,聞到的人都會被感動。如果妳用妳的聲音告訴我,妳不會回饋妳的心。是不是所有的鳥都沒有媽媽,妳壹個人難過?讓妳難過的應該是母親的善良。從前有個吳啟哲,母親去世了。好壹個弟子!他的心還不如壹只鳥!次吾伏次吾,鳥中壹曾參。”從白居易的這首詩可以看出,他押的是《廣韻》中的侵韻,這個字的讀音也和今天的壹樣,現在的讀音是shēn之類的。因為如果他認為曾參的參考應該像倉頡那樣讀,那就屬於秦雲的詞,說明他是在讀今天所學的東西。
王安石《二聲韻·平復·樂唐公自契丹歸》:“留犁撓酒使君傲,使君樂多年。當使節就得是陸家。為什麽離開親人就要做壹個強有力的參與者?”《第壹次去臨川》:“東浮溪過長林,到阪本,回頭。我覺得我不受叔叔的打擾,我可以像參與其中壹樣提高自己的思想。”王安石這兩首詩的押韻和白居易的壹模壹樣,還是有攻擊性的。
車萬宇對旋律的啟蒙:“眉對眼,口對心,錦瑟對七律。蕭庚釣寒魚,晚笛釣秋砧。松郁,竹密,曾參之失。”他還在韻中加入了曾參的人參讀音。
東漢的許慎,唐代的白居易,宋代的王安石,清代的車,都是為了現在而削減曾參,而不是為了現在。可想而知,不只是清代有優秀的訓詁學者,上壹代的大學專家,如許慎、鄭玄、顏師古、孔、張守節等,對儒家著名人物曾參視而不見,其“參”與“義”相連,卻與“玉子”相連,這壹點不難發現。他們為什麽不發表意見?我以為這不是壹個簡單的問題。曾經的人參不讀倉可能有三個原因:第壹,從古到今,人們壹直在誤讀。第二,名字出自大師。曾參大概是拿自己的讀書當下了。別人尊重我的讀書方法,從來不改,他就傳下去了。第三,“沈”與“玉子”並非水火不容。《金匱》共十四卷,載於《漢書》、《藝文誌》。什麽是誠實的人?顏師古在評論《漢書》時引用了許慎的註:“闞,天。嘿,地道。”後世的地圖也有很多是“地圖”,也就是把地圖當作地方使用。而“神”是天上的二十八星之壹。《說文》:“申,商興也。”《左傳》:“遷石申於樓,主參與者。”可以證明人參是明星。星在天,地在地,也可以成為明顯的對應關系。所以曾參、玉子、申子不壹定全能,發音也不壹定像《蒼寒切》那樣,有待進壹步研究。