這裏的文言文常用句式是指現代漢語中表達方式不同的對應句式,以及壹些刻板的習慣格式。
判決書的格式
文言文的判斷句壹般不用判斷詞,而是直接用名詞或名詞短語作謂語來表示判斷,還經常用壹些助詞、語氣詞、副詞來表示或加強判斷的語氣。主要格式如下:
1.助詞“著”用在主語之後,語氣詞“也”用在謂語之後。比如:
①廉頗,趙之良將也。(《廉頗藺相如傳》)
(2)老師,如此傳道授業解惑。(《世說》)
2.只能在主語後使用“著”表。比如:
(1)小米,百姓種的什麽。(《在妳的小米上》)
3.謂語後面只用“也”。比如:
①此世所以不傳也。(《石鐘山的故事》)
(2)道的存在,師的存在。(《老師說>;)
4.不需要“著~著”。比如:
①勒克斯人。(《新盜符救趙》)
②劉備天下梟雄。(& lt赤壁之戰>
5.在謂語前用副詞“乃”、“即”、“必須”、“然後”來加強肯定語氣。比如:
(1)我是街頭鼓刀屠夫。(《新偷符救趙》)
②奪取世界之王,必屢敗。(《鴻門宴》)
(3)這是嶽陽樓的大觀。(《嶽陽樓記》)
6.帶副詞“非”的否定判斷。比如:
人不是生來就知道的。(& lt老師說))
2看它,不畫字。(“促進編織”)
(二)被動句的格式
文言文中的被動句往往使用壹定的介詞、助詞、助動詞來創造被動格式。
1.用介詞“為”介紹行為的主動性。比如:
(1)電池被稱為逆電池。(《三元裏抗英》)
二兔不可復得,乃宋也。(《五只飛蛾》)
2.用介詞“於”介紹行為的主動性。比如:
(1)和燕國雖弱,但妳卻幸運地遇上了趙王,所以燕王想娶妳。(《廉頗藺相如傳》)
(2)時時學習。(《世說》)
3.用介詞“被”表示被動,“被”的賓語常被省略。比如:
①中了壹個西方士兵的頭,也被打死了。(《三元裏抗英》)
2信而見疑,忠而被謗,可以投訴嗎?(《屈原傳》)
4.用助動詞“see”表示被動。比如:
(1)至秦,秦成懼不,徒見欺。
(2)不僅要看病,還要惡心我兒子。(答韋中立《師道論》壹書)
5.用“for ……”的格式表達被動。
“為”是壹個介詞,表示行為的主動性。“所”是助詞,放在動詞之前。比如:
①贏聞像是她父親被殺了。(《新偷趙》)
(二)巨人終有壹死,偏在遠郡,必有所及。(《赤壁之戰》
6.用“見……在……中”的格式表達被動。“見”是助動詞;“於”是壹個介詞,是介紹行為的發起者。比如:
(1)怕被大王欺負,失去趙,所以是墻倒眾人推。(《廉頗藺相如傳》)
7.思想上的被動。
動詞本身用於被動意義,沒有任何被動詞的幫助。這種被動性要根據上下文來判斷。比如:
(1)對於小康來說,沒有..(《張衡傳》)——《居孝廉》被推薦為小蜜。
②廉頗為趙將,伐齊,大破,取,拜為上卿。(《廉頗藺相如傳》)——“拜為上卿”而名上卿。
③駐軍卒呼,函谷關。(阿房宮賦>)——《函谷關舉》,信的每壹關都被攻陷。
(三)特殊雙重客體
文言文中有兩種特殊的雙賓語,按照壹般的雙賓語是理解不了的。
1.致使雙賓語。
動詞和賓語之間存在致使關系。比如:
(1)是第二種政策,而不是消極的親取。(《廉頗藺相如傳》)——“負秦”使秦負。“負秦曲”讓秦曲負,讓秦承擔理虧的責任。
(2)今天打完人民回來的農民,都是以此為依據的。(《論積儲》)——“歸之於它”,使之回歸。“回歸農場”並使其回歸農場。
2.它是壹個動詞,也是壹個雙賓語。
動詞和賓語之間是被動關系。比如:
(1)開車,比車門的車。(《馮諼客家孟嘗君》)——“為”(wéi),動詞,此處意為“準備。”為之”,為(W苗)為(wéi),為他準備。”為之而驅”,為(wéi)而驅,為他準備車馬。
(2)君子之病,必舍其欲日。(《嵇將攻》)——《為》,尋找。“為它說話”,為它找借口。
(四)句子成分的特殊順序
文言文有幾種語序,和現代漢語有所不同。
1.疑問代詞是賓語,用的是介詞。比如:
①國王操?(《鴻門宴》——這是作為動詞的介詞賓語。
(2)妳是怎麽認識王子的?(& lt《廉頗藺相如傳》>——這是介詞的賓語。
2.否定代詞介詞賓語。比如:
①自書典,非有也。(《張衡傳》)——句中用了表示否定的副詞“為”,是否定句,賓語“之”是代詞。置於謂語動詞“有”之前。
(2)古人不欺。(《石鐘山的故事》)——同上。
3.介詞賓語,助詞“之”和“是”置於介詞賓語和謂語之間。比如:
①何公之哉?(《新淩俊盜趙救趙》)
(2)乞求,沒有什麽過分的?(《紀氏將伐》)
4.定語以“著”短語的形式置於中心詞之後。
助詞“之”可以加在中心詞和後置定語之間,也可以不加。比如:
①石頭是響亮的,哪裏也是。(《石鐘山的故事》)
(2)當補償者被通知關閉優惠券時,使收集者呼叫人們。(《馮諼客家孟嘗君》)
(E)句子成分的省略
文言句子中有壹些成分經常被省略,翻譯成現代漢語時需要補充。
1.省略並發語言。
省略的副詞壹定是上面看到的,不然從內容上就沒必要說了。比如:
(1)被叫進來,向女士道謝。((《左傳·鐘毅傳》)——叫(它)進,叫(它)拜夫人。
②以相如功,拜為上卿。(廉頗藺相如傳)——拜(相如)為上卿。
以上兩個省略副詞的例子,上面已經看到了。
2.動詞的代詞賓語省略了。
這個省略號有兩個條件:第壹,省略號的賓語必須是代詞,從上面可以看出。二是有“於”或“壹”構成的介詞結構作補語。比如:
①天子更衣,蘇追。(《赤壁之戰》)——追余。
②項伯乃夜馳沛公軍,私見張亮,得告之。(《鴻門宴》)——講述(講述)事情。
3.壹些介詞的賓語經常被省略。
被省略的賓語必須從上可見,並且可以用作代詞。比如:
(1)雖然,每次至於家庭,我看很難,不敢退出,看到了,行為就晚了。(《巧婦難為無米之炊》)——《怕戒》,怕戒,所以戒。“看到盡頭”被視為盡頭,所以目光聚焦。“晚行動”,晚行動,慢行動。
(2)立軸不足,求。(《鴻門宴》)——“與他謀”,與他謀,與他議。
(3)即將講述。(《馮諼客·孟嘗君》)——《告訴我》,告訴我,告訴我情況(孟嘗君)。
(4)不要死於所有。(《鴻門宴》)——“死於眾”,死於眾,隨他而死。
⑤恒擬將班固的《二都記》寫成《二都賦》,因其諷刺訓誡。(《張衡宴》)——“因為諷刺”,因為諷刺,通過它來委婉地勸說(朝廷)。
4.介詞“於”和“壹”經常被省略。比如:
①與荊州人附符,迫兵勢耳。(& lt赤壁之戰)-“形勢所迫”,形勢所迫,形勢所迫。
2再嘗嘗雞肉。(《促織》)——試雞,用雞試,用雞試。
(6)習慣句型
所謂習慣句型,是指那些結構相對固定的句型。
1.不太好...什麽?
在這種格式中,“壹”起加強語氣的作用,沒有實際意義。可以翻譯成“是不是”和“是不是也”。比如:
(1)船可以,劍不行。如果妳要壹把劍,不是很迷惑嗎?(《查進》)
(2)不時之學,不是說(曰)?(《論語?學和”)
2.沒有什麽是...?
對形勢的估計或對某事的理解,帶有反問和感嘆的語氣。沒有什麽可以翻譯成“我害怕”“我害怕”。比如反問句的語氣比較重。也可以翻譯成“除非”。比如:
①攻遠,不聞遠。老師累壞了,師傅有備而來。沒毛病吧?(教學之戰)
(2)乞求,沒有什麽過分的?(《紀將伐》句末語氣詞用“及”,反問句語氣較強。
3.妳拿到了嗎...?
表格尺寸。“壹無所有”可以翻譯成“恐怕”和“可能”。如果詢問的語氣稍微重壹點,可以翻譯成“除非”和“不應該”。比如:
(1)若翁廉,若代無苦貧?(“還記得王鐘的日間飛行”)也許吧。
(2)成反復自讀,非得教我獵蟲?(《促織》)——墨菲,除非。
(3)月食飲料沒有腐爛?(《感動趙太後》)——不應該,不應該。
4.諸如...為什麽?如果...什麽?理發師...什麽?
這是三個表達疑惑意思相同的成語。古音“如”、“若”、“乃”幾乎通用,都是動詞,有“處理~處理”的意思。“他”是壹個疑問副詞,在用“怎麽樣”時作補語。可以翻譯為“如何處理”、“如何處置”或“如何處理(處置、安頓)”等。比如:
(1)以君之力,不能損郡主父之丘,如太行、吳王。(《愚公憶山》)
(2)可以不死,但離散,...死的更苦,那我能怎麽辦?(《與妻子的書》)
5.為什麽...?為什麽...為什麽?
這是壹種表達詢問或反問的句型。“他”是疑問代詞,用作狀語。“為”是語氣詞。“他……為”後面是謂語動詞。可以翻譯成“為什麽...?"怎麽...“壹”是“為什麽……為”格式中的動詞。“用”作謂語時,後面跟名詞或動詞作賓語。可以翻譯成“哪裏(如何)需要”或者“為什麽……”。比如:
(1)既然人是刀,我是魚,為什麽要辭職?(《鴻門宴》)——妳為什麽要離開?
②丈夫顓頊,前第壹任國王,以為東蒙古主,又在邦域,也是壹國之臣。為什麽要剪?(《紀氏將伐》)——哪裏需要攻?為什麽攻擊?
6....這是什麽?
動詞結構,用在比較疑問句中,用來比較兩個人的優劣,或者兩件事的得失。如果在句子中提出比較的內容(比如①),可以翻譯為“與哪個(誰)比較……”。如果句子中沒有比較,(比如2)可以翻譯成“它和……相比如何?”。
(1)我和徐紅梅是誰?(《鄒忌諷刺王琦不才》)
(2)廉將軍與秦王的公眾觀?(《廉頗藺相如傳》)
7.吃點東西...,壹無所有...
在這個句型中,“有”、“無”是動詞謂語,“所……”是短語“所”作為“有”、“無”的賓語。翻譯時要結合上下文仔細理解“所”字所指,靈活翻譯,不要機械地翻譯成原文的語法結構。比如:
(1)會外,主秩序不受影響。(& lt信陵君偷符救趙)——“索”指君主的命令。句子可以翻譯成“將軍在外,君主的壹些命令不能接受。”
(2)財產無所取,女子幸。(《鴻門宴》)——兩個“地方”分別指財產和女人。那句話可以翻譯成“物業什麽都沒拿,女方誰都不愛。”
(3)這件事沒什麽好說的,也沒什麽可了解的。那就是王先生壹無所有。(《自薦》)——“沒什麽”就是“沒什麽”。
8.必須...,不得不...
大多數語法著作對這種句子結構的分析是,“有……”和“無……”相當於說“有……”和“無……”,而“有”和“無”是動詞作謂語,後面加壹個省略號“所”作賓語。可以翻譯成:“(沒有)有什麽用……”“(不)沒有辦法……”諸如此類。比如:
(1)如果能把範將軍和燕杜康的地圖拿到秦王面前,秦王就說要見大臣,大臣要報答太子。(《荊軻刺秦王》)——“有辦法報答太子”,有辦法侍奉太子。
(2)軍中不喜,請與劍共舞。(《鴻門宴》)——“不享樂”,不為享樂。
(3)王語言暴力有快感,暴力是不對的。(《包壯遇上孟子》)——“沒有什麽是對的”,沒什麽好回答的。