臨江仙夜登小亭,憶舊遊——【宋】陳人
記得昨天中午在橋上喝酒,坐在裏面的大多是郝穎。長溝流月沈默了。在杏花的薄影裏,我吹笛子吹到天明。
這二十多年來就像壹場夢,雖然我很震驚。去小亭子看新的陽光。古今多少事,漁翁唱第三更。
給…作註解
題目:林江仙,詞牌名。小亭子,小樓。羅,洛陽人。老朋友,老朋友。
吳橋:橋名洛陽縣城南十裏。
坐:壹個座位。
郝穎:傑出的人物。
長溝流月無聲無息:月影倒映長河,悄然逝去。長溝,大河。
雖然這個身體很震撼:雖然我還活在地球上,但是脫離混沌的二十年真的很震撼,很難忘。
晴天:雨後初晴的景色。
古今多少事,漁父夜半吟:古今多少大事,化為漁父夜半吟。
古詩的現代翻譯
回想我們的青春,曾經在洛陽城南的吳橋橋頭喝過酒,座位上大多坐滿了充滿豪情壯誌的青年才俊。橋下的長河靜靜地流淌著月光。在月光下的杏林裏,在稀疏而安靜的杏樹月影裏,伴隨著悠揚的笛聲,大家壹直演奏到天亮。
二十多年過去了,卻仿佛是壹場噩夢。如今國破家亡,流離失所。雖然它僥幸活了下來,但那些可怕的歲月的想法仍然縈繞著我。現在,我在小樓裏閑逛,欣賞著雨後如畫的風景,往事不可避免地湧上心頭。古往今來,多少跌宕起伏早已融入了老漁翁那晚唱的漁歌。
做出贊賞的評論
陳(1090-1139),洛陽(今河南洛陽)人,南宋傑出詩人。宋徽宗本是壹個書生,宋朝南渡後,為官從政。靖康之變,因為目睹了王國的悲劇,他的作品風格也發生了變化,從清新明快到陰郁悲壯。為後人留下了很多愛國主義的關於國家和人民的詩篇。陳還擅長寫詞,著有《簡齋集》。
金兵攻陷東京汴梁後,作者逃往湖北、湖南避難,後南下,越過武陵山脈,途經廣東、福建,遷居浙江紹興,1131年為南宋朝廷臨時所在地。回首往事,對比之下,我填了這首詩表達了宋朝亡國後的無限情懷和深情。詩中回憶了當年洛陽舊遊的歡樂,抒發了南渡後的悲憤與無奈。
尚坤潛心寫作《羅鐘舊遊》,回憶過去與朋友聚會飲酒的美好情景。也為後面表達內心的感受鋪墊了對比背景,渲染了對比的氛圍。
這兩句話的意思是,我們年輕的時候,常常坐在洛陽城南的吳橋上,喝著酒,指點江山,激揚文字。我記得在座的各位都是青年才俊,豪情萬丈,意氣風發,立誌幹壹番大事業。
“長溝流月歸於沈寂”,意思是明月在午橋下的長河中湧動。河水在靜靜的流著,源源不斷,水面上的月光似乎也在靜靜的流著,源源不斷的流向遠方。這句話的意思是杜甫《壹夜異國》中的“且月奔流上江來”,對時間的流逝有遺憾。
“杏花薄影中,吹笛至天明”,這兩句話講的是月夜杏林中的朋友嬉戲,玩得醉醺醺的。《杏花瘦影》明快清新,幽靜芬芳,悠揚悠揚,談笑間已是天明。朋友們玩得非常開心。
用筆壹轉,對尚坤的美好回憶突然轉向表達國難之後的無限感慨,在感嘆國事滄桑中透露出對宋朝無能的無奈和不滿。
“二十年如壹夢,雖然我很震驚”,話的本意是,壹眨眼,二十多年過去了,回想起來,感覺就像壹場噩夢。我經歷過國破家亡,也吃過流離失所的苦。雖然僥幸活了下來,但每次想起那段可怕的歲月,還是心驚膽戰。從字裏行間,我們不難理解作者對世事滄桑的傷感。
寫到這裏,詩人壹改“夢二十余載,驚世駭俗”的慨嘆,直抒現實情緒。每當我閑來無事,就要爬上這小閣樓,欣賞雨後如畫的美景,以此來感嘆世事變遷,自然把作品放入“古今多少事,漁唱三更”
此詞風格清麗明快,意境清新;文筆立意巧妙,豪放深刻婉約,富於質樸,用寥寥數語概括了兩個時期完全不同的生活和心境。句末“古今多少事,漁父唱三更”,把古今的風風雨雨,放進漁父唱樵夫的歌裏,表現了超越時空的歷史情感,表現了詩人豪邁曠達的人生態度。
滿意請及時采納。
& gt& gt& gt妳的收養是對我最大的鼓勵