來源:唐·張·何誌的《漁夫》
原詩:
西塞山前,白鷺自由飛翔,河面上,豐滿的鱖魚快樂地遊著,浮在水面上的桃子是那麽鮮艷飽滿。
銀行裏的壹位老人,戴著綠色的竹帽雨衣,穿著綠色的雨衣,冒著風雨,悠閑自在地釣魚,他被美麗的春光迷住了,連雨也沒有回家。
翻譯:
白鷺在西塞山前自由飛翔。河裏,胖胖的鱖魚在歡快地遊著,水面上漂浮的桃花是那樣的鮮艷飽滿。漁夫戴著藍色的竹帽,披著綠色的麻纖維,冒著斜風細雨。
余歌子賞析
這個詞其實是作者淡泊詩畫的表現。張在蘇宗時,受到蘇宗皇帝賞識,命為翰林,授薩金戈韋為錄事參軍,賜名。
後來因為事件被貶為南浦衛。被赦免後,他放棄了仕途,隱居江湖。他自稱“煙浪釣”,享受山中的閑適。正因為作者是壹個淡泊世俗、心無雜念、情感崇高的林泉學者,所以他才頗能體會那片迷霧之地,以及在這種境界中自由遨遊的美妙滋味。
這首詞正是通過對景物的描寫,表現了作者昂揚向上的姿態。作者寄情於風景,水墨暈染出壹個可以沖淡壹切的“斜風細雨”的迷蒙世界,在這個特定的環境中安排了壹個灑脫的漁夫,寄托了他返璞歸真、脫俗的情懷。但全詩的悠遠境界,如雲水煙樹,體現的是作者認自然的隱逸心理和林泉的遠大誌向。