《茶花女》xiān qín :yì míng?
蔡密先秦:佚名
yǐcǐI fán,y zhǐo y zhǐ;妳說得對,妳說得對.
為了收集蒼蠅,在池塘的沼澤裏;使用它是公共服務的問題。
yǐcüI fán,y Jian zh zh ng;楊貴妃,楊貴妃.
為了收集蒼蠅,在溪流中間;使用它,公爵的宮殿。
b zh tóng tóng,s oyèzàI góng;比丘奇,博揚·胡恩·古西.
被打暈,夜宿公;是齊琦,薄言回報。
解釋:
去哪裏挑白蛉,沼澤旁邊的沙洲上。摘白蠅有什麽用?公爵的房子是用來祭祀的。去哪裏挑白蠅,在白蠅溪裏洗。摘白蠅有什麽用?公爵的宮殿是用來祭祀的。我特地來這裏挑白蠅,我日夜等妳。來挑蒼蠅的人很多,不要輕裝回家。
擴展數據:
創作背景:
關於這首詩的背景,古代學者有兩種說法:壹種是祭祀,壹種是養蠶。現代學者認為這首詩是壹首反映宮女祭祀工作的詩。
贊賞:
在古代,貴族的女兒結婚前都要去祠堂祭神祭祖,學習和掌握婚姻祭祀的禮儀。這首詩描寫了壹個貴族家庭的女子,會學習和掌握祭祀的基本禮儀,熟悉祭祀的常識和流程。這首詩是女性學習和掌握祭祀禮儀,了解祭祀常識過程的壹首詩。
女人婚前在祠堂祭祖,很多文獻都有記載。但描寫作為貴族女兒購買祭品的勞動過程,並不完全符合詩詞。也不符合社會現實,但是占據統治階級的貴族是不會從事這麽辛苦的。
去野外采集油蒿,在祭祀場所伺候,絕對不是王公貴族的工作。做這些事的人,只能是下等的仆人和女仆。
煞費苦心在野外采集艾蒿,供王公貴族祭祀;不厭其煩地打扮,不是為了自己,而是為了別人。為誰努力,為誰忙碌,都是為了給別人做嫁衣。只有女仆對給別人做嫁衣的體會最深。雖然我什麽也沒說,但在看似平淡的敘述中,我感到了壹絲憤懣。
百度百科-國風趙南蔡瑁